Quo vadis? Куда идёшь?

Главная | Регистрация | Вход
Пятница, 22.09.2017, 12:39
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Глобальное потепление [8]
Глобальное потепление и его связь со всемирным потопом. Текст основного Откровения 2000 года и статьи по отдельным аспектам данного вопроса
О принципах устройства Вселенной [7]
Что открывает дух пророчества через Писание и науку о том, как на самом деле устроена вселенная
О свободе и других категориях [5]
Что дух пророчества открывает из слова Божьего и философии по поводу свободы и других категориях
Воспоминания о будущем [27]
Всё то, что ждёт нас в скором будущем уже было в веках, бывших прежде нас. Надо только увидеть это с помощью духа пророчества через слово Божие!
Вопросы ФИЗИКИ, БИОЛОГИИ, ГНОСЕОЛОГИИ и др. НАУК [7]
Вопросы ФИЗИКИ, БИОЛОГИИ, ГНОСЕОЛОГИИ и др. НАУК, которые открываются в своей непротиворечивости и целокупности благодаря духу пророчества из Писания и науки
О ТАЙНАХ природы и мироздания [12]
Господь Бог открывает боящимся Его тайны Свои. Слава Богу!
О ЛЮБВИ, её природе и проявлениях [8]
В чём состоит таинство любви, её зарождения, природе. Какие бывают виды любви. Что такое божественная любовь и как она описана в слове Божьем
Проблемы ВЕРЫ Божией [35]
Неверующих людей нет и проблем с верой у людей не бывает, поскольку без веры просто невозможно жить. А вот проблем с верой Божьей очень много...
Богословие [36]
Царица наук во все века - слово о Боге. Во все века любой учёный был в первую очередь богословом, ибо наука в те века стояла и строилась на самом твёрдом основании - Библии
Учение о Троице [12]
Как соотносится с Писанием учение о Троице? Есть ли разумная библейская альтернатива принятому людьми тринитаризму?
АРХИВ НОВОСТЕЙ [6]
Архив новостей с самого начала восстановления сайта 2 октября 2014 года
Избранные СТИХИ братьев во Христе [23]
Избранные СТИХИ братьев во Христе, в том числе и поэтов известных и великих по теме сайта
Иллюстрации к Потопу и ПОТЕПЛЕНИЮ [36]
Иллюстрации к Потопу и ПОТЕПЛЕНИЮ - к разделу 2
Связь с Богом через СНЫ, ВИДЕНИЯ, ПОВЕЛЕНИЯ, ПРОРОЧЕСТВА, ЧУДЕСА и другие ОПЫТЫ [21]
Связь с Богом через СНЫ, ВИДЕНИЯ, ПОВЕЛЕНИЯ, ПРОРОЧЕСТВА, ЧУДЕСА и другие ОПЫТЫ - содержание и анализ
Воскресный ДЕКРЕТ (ВД) - хроника трагедии [10]
Воскресный ДЕКРЕТ (ВД) - хроника трагедии, как это было и прошло
Тематические СБОРНИКИ СТАТЕЙ каталога [2]
Тематические СБОРНИКИ СТАТЕЙ каталога в виде брошюр, готовых к распечатке
Иудео - христианское ПРИМИРЕНИЕ [7]
Иудео - христианское ПРИМИРЕНИЕ - какие здесь проблемы и перспективы?
Современный Вавилон: ЧТО ЭТО? [24]
Замечательный трактат Сергея Лукина!
Библия: заметки на полях [35]
С 1 января 2014 года мы исследуем Писание, ежедневно собираясь в скайпе. Исследуем Библию по синодальному переводу, обращаясь к оригиналам на иврите и греческом. Здесь представляем основные открытия при исследовании отдельных текстов и тем.
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 43
Друзья сайта

Маранафа! Господь наш грядет!



Форум мессианский иудаизм

Реклама

Реклама

Реклама



Рейтинг@Mail.ru


Яндекс.Метрика

Фото

Главная » Статьи » Библия: заметки на полях

Бытие 39 - 42 главы

 

Бытие 39 – 42 главы

Берэйшит

 

Йосиф в Египте. Иосиф и Потифар. Иосиф домоправитель Потифара. Жена Потифара. Иосиф попадает в тюрьму. Начальник тюрьмы ставит Иосифа управляющим тюрьмою.


39:1-6

А Иосэйф отведен был (ЙАРАД hофаль –> hУРАД) в Египет; и купил (КАНА) его Потифар, царедворец (САРИС 5631 (См. 37:36)) Паро, начальник телохранителей (САР hат-ТАББАХИМ), из рук Ишмыэйльтян, отведших его туда. 2 И был Господь с Йосэйфом, и стал он человеком, преуспевшим (ЦАЛАХ hифиль прич.) (в делах), и жил в доме господина своего, Египтянина. 3 И увидел господин его, что Господь с ним, и что всему, что он делает, Господь дает успех в руке его. 4 И обрел (МАЦА) Иосэйф милость (ХЭйН) в глазах его, и служил ему (ШАРАТ пиель –> вай-ШАРЭТ ОТО). И он назначил его (ПАКАД hифиль) над домом своим, и все, что у него, отдал в руки его. 5 И было, с того времени, как он его назначил над домом своим и над всем, что имел, Господь благословил дом Египтянина ради Йосэйфа, и было благословение Господне на всем, что у него в доме и в поле. 6 И оставил он все, что у него, в руках Иосэйфа; и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. А Иосэйф был красив станом и красив видом (МАР’Э (см. 12:11) –> вай-hИ ЙОСЭйФ ЙЕФЭй ТО’АР ви-ЙФЭй МАР’Э – и был Йосэйф прекрасен телосложением и прекрасен лицом. (ТНХ)

39:5. Благословение другим ради славы Божьей через детей Его!

39:6. «И был Йосэйф прекрасен телосложением и прекрасен лицом» – точно так же сказано о матери Йосифа Рахили. (См. 29:17). Так же прекрасна была и Сара. (См. 12:11)).

שרת, שירת – шарат, шэйрэйт – C(pi): служить, прислуживать, быть на службе. LXX: λειτουργεω – лейтургэо – 3008. 1. обслуживать 2. служить (ИРИС). 8334 – в ТНХе 91 раз: Быт.39:4… Означает нерядовое служение, но особо посвящённое. Не просто АВАД 5647 – трудиться. (См. 2:5). С учётом использования в ТНХе и его подобия на греческом койне данный глагол несёт в себе значение священнодействия!


39:7-19

И случилось после этих происшествий, жена господина его возвела взоры свои на Иосэйфа, и сказала: ляг со мною (ШАХАВ повелит. (См. 26:10) –> ват-ТОМЭР ШИХЕВА ИММИ). 8 Но он отказался (МЭйЭйН пиель –> вай-МА’ЭйН), и сказал жене господина своего: ведь господин мой не знает при мне ничего в доме, и все, что имеет, отдал в руки мне. 9 Он не больше меня в доме этом; и он не удержал от меня ничего (ХАСАХ (См. 20:6) + МЭ’УМА (См. 22:12) –> вә-ЛО-ХАСАХ МИММЭННИ МЭ’УМА), кроме тебя, потому что ты жена ему (ки ИМ-ОТАХ ба-АШЭР эт-ИШТО); а как же сделаю я это великое зло и согрешу (ХАТА) пред Богом. 10 И бывало, когда так она говорила Иосэйфу ежедневно, а он не слушался ее, чтобы лежать с нею, чтобы быть с нею, 11 То случилось в один из таких дней, что он вошел в дом делать дело свое (МЕЛАХА –> вай-hИ ке-hай-ЙОМ hАЗЗЭ вай-ЙАВО hаб-БАЙТА ла-АСОТ МЕЛАХТО), а никого из домашних людей там в доме не было; 12 Она схватила его за одежду (БЭГЭД (См. 24:53)) его и сказала: ложись со мной. Но он оставил одежду свою в руке ее, побежал и выбежал вон. 13 И было, как увидела она, что он оставил в руке ее одежду свою и выбежал вон, 14 То кликнула домашних своих и сказала им: посмотрите, он привел к нам человека, Иври, посмеяться над нами. Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною; но я закричала громким голосом. 15 И он, услышав, что я подняла голос свой и закричала, оставил одежду свою и побежал, и вышел вон. 16 И оставила она одежду его у себя до прихода господина его в дом свой. 17 И пересказала ему те же слова, говоря: пришел ко мне раб Иври, которого ты привел к нам, посмеяться надо мной. 18 Но когда я подняла голос свой и закричала, он оставил у меня одежду свою и убежал вон. 19 И когда услышал господин его слона жены своей, которые она сказала ему, говоря: " подобные вещи сделал со мною раб твой", то воспылал гнев его. (ТНХ)

מאן, מיאן – ма’ан?, мэй’эйн – C(pi): отказываться, отвергать, отрекаться, не хотеть. Отказываться, не соглашаться, не желать (ИРИС). 3985 – в ТНХе 39 раз: Быт.37:35; 39:8…

מלאכה – мелаха ж.р. – 1 . дело; 2 . работа, занятие, профессия, служение, служба; 3 . имение, собственность, имущество, запасы; 4 . изделие, вещь. 1. ремесло 2. труд, работа (ИРИС). 4399 – в ТНХе 149 раз: Быт.2:2… 39:11… Видимо от МАЛА 4390 – наполнять. (См. 2:2; 44:1).


39:20-23

И взял его господин Йосэйфа, и отдал (АСАР) его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице. 21 И был Господь с Йосэйфом, и простер к нему милость (ХЭСЭД), и даровал ему благоволение в очах начальника темницы (САР БЭЙТ-hас-СОhАР). 22 И отдал начальник темницы в руки Иосэйфа всех узников в темнице, и во всем, что там делали, он был распорядителем (АСА прич.). 23 Начальник темницы и не смотрел ни за чем, что в руках его, потому что Господь был с ним, и во всем, что он делал, Господь давал успех (ЦАЛАХ hифиль прич.). (ТНХ)

39:21. И был Сущий с Иосифом, используется ЭТ – предлог прямого дополнения, а не ИМ! То есть очень тесно был, как и с Энохом и с Ноем!) (См. 5:22; 6:9).

אסר – асар – A(qal): 1 . связывать; 2 . заключать, держать под заключением; 3 . привязывать. B(ni): быть связанным. D(pu): быть заключенным. 1. арестовывать 2. запрещать 3. привязывать 4. запрягать (уст.) (ИРИС). 631 – в ТНХе 64 раза: Быт.39:20…

סהר, סוהר – соhар м.р. – темница, башня (для заключённых). БЭЙТ-hас-СОhАР – тюрьма (ИРИС). 5470 – в ТНХе 6 раз: Быт.39:20…

См. «СОН от Бога – Приду как тать и СОВЕРШЕНСТВО»

См. «СНЫ от Бога - отличительные признаки»

См. также в небольшой (на 15 минут) подборке из книги православной писательницы Виктории Алфеевой «СТРАННИКИ»

 

Две истории в тюрьме: сны виночерпия и хлебодара. Бог даёт Иосифу дар толкования снов, который он впервые использует. Исполнение предсказаний из снов. Неблагодарность виночерпия Иосифу.


40:1-6

И было после сих происшествий (ДАВАР –> ва-йhИ АХАР hад-ДВАРИМ – и было после этих дел): провинились виночерпий царя Египетского и пекарь пред господином своим, царем Египетским. 2 И прогневался Паро на двух царедворцев своих: на начальника виночерпиев и на начальника пекарей. 3 И отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где Иосэйф был заключен. 4 И начальник телохранителей приставил к ним Иосэйфа, и он служил им. И пробыли они год под стражею. 5 И приснился сон обоим, каждому свой сон, в одну ночь, каждому сон другого значения (ПИТРОН (См. 40:8)): виночерпию и пекарю царя Египетскою, заключенным в темнице. 6 И пришел к ним Йосэйф поутру, и увидел их, и вот, они смущены (ЗА’АФ прич. –> вай-ЙАР ОТАМ ве-hИННАМ ЗО’АПИМ – … они выглядят жалкими). (ТНХ)

Впервые обнаруживается в Иосифе дар толкования снов.

זעף – за’аф – A(qal): 1 . гневаться, негодовать; 2 . выглядеть жалким, худым. Негодовать, возмущаться (ИРИС). 2196 – в ТНХе 4 раза: Быт.40:6…


40:7-15

И спросил он царедворцев Паро, которые с ним под стражею в доме господина его, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица (МАДУА ПЕНЭйХЭМ РА’ИМ hай-ЙОМ – отчего у вас злые лица сегодня)? 8 И они сказали ему: сон приснился нам, а истолкователя ему нет (ПАТАР прич. –> у-ФОТЭйР ЭЙН ОТО). И сказал им Йосэйф: не от Бога ли истолкования (ПИТРОН –> hА-ЛО л-ЭйЛОhИМ ПИТРОНИМ)? Расскажите же мне. 9 И рассказал начальник виночерпиев свой сон Йосэйфу, и сказал ему: во сне моем вот, виноградная лоза предо мною; 10 А на лозе три ветви; а она как зацвела (ПАРАХ прич.), появились почки (НЭйЦ 5322 (См. Лев.11:16)) на ней и созрели (БАШАЛь hифиль) в гроздьях ее ягоды. 11 И чаша (КОС) Паро в руке моей; и я взял виноград, и выжал его в чашу Паро, и подал чашу в руку Паро. 12 И сказал ему Йосэйф: вот истолкование его: три ветви это три дня. 13 Еще (ОД) через три дня Паро вознесет главу твою, и возвратит тебя на место твое (КАН, КЭйН 3653), и ты подашь чашу Паро в руку его по прежнему порядку (МИШПАТ), когда ты был его виночерпием. 14 Если же ты вспомнишь обо мне, когда тебе будет хорошо, и сделаешь мне милость (ХЭСЭД), и напомнишь обо мне Паро, то выведешь меня из этого дома. 15 Ибо я украден был из земли Иврим; а также и здесь ничего не сделал, хотя посадили меня в эту яму (БОР (См. 37:20)). (ТНХ)

40:7. Лица злые оттого, что люди понимают важность полученных сведений, но не в силах уразуметь, что их ждёт. И вот Господь посылает Иосифа, как спасителя для них.

Но Иосиф, подобно Иисусу, спасает только правдой, хотя для одного правда радостная, для другого – горькая. Сладкая ложь спасти не может!

40:14,15. Добро люди, как правило, не помнят… Павел призывает нас благодарить за всё, даже за плохое, но люди даже за доброе редко благодарят… Такова греховная суть людей…

פתר – патар – A(qal): (ис)толковывать, объяснять. Решать, отгадывать (ИРИС). 6622 – в ТНХе 7 раз: Быт.40:8…

פתרון – питрон, питарон м.р. [мн.ч. питронот] – (ис)толкование, значение. Решение (задачи); разгадка (ИРИС). 6623 – в ТНХе 5 раз: Быт.40:5…

כוס – кос – ж.р. – 1 . чаша; м.р. – 2 . филин, сова. I. м.р. – сыч. II. ж.р. [мн.ч. косот] – 1. стакан 2. рюмка, бокал (ИРИС). 3563 – в ТНХе 29 раз: Быт.40:11… Сова. (См. Лев.11:16).

בור – бор м.р. [мн.ч. борот] – 1 . яма, ров, водоём; 2 . бездна, преисподняя. 1. яма 2. темница 3. могила (ИРИС). 953 – в ТНХе 66 раз: Быт.37:20… 40:15… Иосифа бросили в яму БОР. (См. 37:20).

פרח – парах – A(qal): 1 . расцветать, распускаться, цвести, разрываться (о нарыве); 2 . лететь, прилетать. E(hi): пускать ростки, прорастать, цвести. 1. цвести 2. расцветать, процветать 3.высыпать (о сыпи) 4. летать, порхать (ИРИС). 6524 – в ТНХе 33 раза: Быт.40:10; Исх.9:9… Отсюда ПЭРАХ 6525 – цветок. (См. Исх.25:31).

בשל, בישל – башаль, бишэйль – A(qal): 1 . созревать, поспевать; 2 . кипеть, вариться. C(pi): варить, жарить, печь. D(pu): быть сваренным. E(hi): прич. созревший, поспевший. I. созревать, поспевать II. 1. варить 2. сварганить (сленг) (ИРИС). 1310 – в ТНХе 24 раза: Быт.40:10… Отсюда БАШЭйЛь 1311 – сваренный. (См. ниже).

בשל – башэйль м.р. и прил. – сваренный. Зрелый, спелый (ИРИС). 1311 – в ТНХе 2 раза: Исх.12:9; Чис.6:19.

כן – кан, кэйн м.р. – 1 . место, позиция, пост; 2 . подножие, пьедестал, подставка. Подставка, опора (ИРИС). 3653 – в ТНХе 16 раз: Быт.40:13… КЭйН 3651–54 имеет совершенно разные значения. (См. Быт.1:7; Исх.8:16). От КОН 3559 – неколебимо стоять. (См. 41:32).

משפט – мишпат м.р. – 1 . суд; 2 . правосудие, справедливость, правда; 3 . закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение. LXX: δικαιωμα – дикайома – 1345. I. 1. суд, правосудие, право 2. закон, законодательство. II. предложение (грам.) (ИРИС). 4941 – в ТНХе 405 раз: Быт.18:19… 40:13… От ШАФАТ 8199 – судить. (См. Быт.16:5; 18:25).


40:16-23

И увидел начальник пекарей, что он хорошо истолковал, и сказал Йосэйфу: и я тоже во сне моем: вот, три плетеные корзины (САЛь) на голове моей; 17 А в верхней корзине всякая пища Паро, изделия пекаря; и птицы клюют ее из корзины с головы моей. 18 И отвечал Йосэйф, и сказал: вот истолкование его: три корзины - это три дня. 19 Еще через три дня Паро снимет с тебя голову твою и повесит (ТАЛА) тебя на дереве; и птицы будут клевать плоть твою с тебя. 20 И было, на третий день, день рождения Паро, сделал он пир для всех рабов своих и посчитал голову начальника виночерпиев и голову начальника пекарей в среде рабов своих. 21 И возвратил начальника виночерпиев на должность виночерпия, и он подал чашу в руку Паро. 22 А начальника пекарей он повесил, как истолковал им Йосэйф. 23 И не вспомнил (ЗАХАР (См. 8:1)) начальник виночерпиев о Йосэйфе, и забыл (ШАХАХ (См. 27:45)) его. (ТНХ)

40:23. Есть ещё НАША 5382, от которого имя Менаше. (См. 41:50).

סל – саль м.р. – корзина. 1. корзина 2. пакет услуг (ИРИС). 5536 – в ТНХе 13 раз: Быт.40:16…

תלה – тала – A(qal): вешать; страд. прич. висящий. B(ni): быть повешенным. C(pi): вешать. 1. вешать, подвешивать, развешивать 2. казнить через повешение 3. приписывать (кому-л. что-л.), возлагать (на кого-л.) 4. оставлять вопрос (дело) нерешённым, приостановить (ИРИС). 8518 – в ТНХе 27 раз: Быт.40:19…

 

Два загадочных сна фараона. Виночерпий вспомнил об Иосифе. Иосиф открывает сны. Фараон назначает Иосифа своим наместником над Египтом. Рождение сынов Иосифа. Семь тучных лет. Наступление голода.


41:1-8

И было, по истечении (КЭйЦ –> вай-hИ мик-КЭйЦ) двух лет Паро снилось (ХАЛАМ прич. (См. 28:12) –> ХОЛЭйМ – снится): вот, он стоит у реки (ЙЭ’ОР). 2 И вот, из реки выходят семь коров хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике. 3 И вот, семь других коров выходят за ними из реки, худых (ДАК) видом и тощих плотью, и стали подле тех коров, на берегу реки. 4 И съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся Паро. 5 И заснул он, и снилось ему вторично: вот, семь колосьев всходят на одном стебле (КАНЭ), тучных и хороших. 6 Но вот, семь колосьев тощих и опаленных восточным ветром (КАДИМ) вырастают за ними. 7 И проглотили колосья тощие семь колосьев тучных и полных. И проснулся Паро, и вот, это сон. 8 И было, утром встревожился (ПА’АМ нифаль) дух его, и послал он, и призвал всех волхвов (ХАРТУМ 2748) Египта и всех мудрецов его (ХАХАМ 2250), и рассказал им Паро свой сон; но не было никого, кто бы истолковал его Паро. (ТНХ)

קץ – кэйц м.р. – конец, предел, край. Конец (ИРИС). 7093 – в ТНХе 61 раз: Быт.4:3… 41:1… Есть подобное слово КАЦЭй 7097. (См. 47:21).

יאר, יאור – йэ’ор м.р. – 1 . (большая) река (Нил, Тигр); 2 . мн.ч. каналы, потоки. Нил (архаич.) (ИРИС). 2975 – в ТНХе 52 раза: Быт.41:1…

דק – дак – тонкий, тощий, скудный, мелкий, тихий. 1. тонкий 2. мелкий (ИРИС). 1851 – в ТНХе 13 раз: Быт.41:3… Лев.13:30…

קנה – канэ м.р. – 1 . тростник, камыш; 2 . трость (для измерения в 3 метра длиной); 3 . стебель; 4 . предплечье; 5 . весы; 6 . ветвь (светильника). 1. стебель 2. тростник 3. берцовая кость 4. дуло, ствол (ИРИС). 7070 – в ТНХе 38 раз: Быт.41:5… Возможно связано с КАНА 7069 – приобретать. (См. Быт.4:1).

קדים – кадим м.р. и прил. – восток, восточный. 1. восток 2. жаркий ветер с востока (архаич.) (ИРИС). 6921 – в ТНХе 64 раза: Быт.41:6… Близок к слову КЭДЭМ 6924 – восток. (См. 2:8).

פעם – па’ам – A(qal): действовать. B(ni): быть встревоженным, возмущаться, смущаться. G(hith): беспокоиться, тревожиться. Стучать, пульсировать, биться (ИРИС). 6470 – в ТНХе 5 раз: Быт.41:8… Отсюда ПА’АМ 6471 – ступня, шаг. (См. 2:23).

חרטם, חרטום – хартум, хартом м.р. – тайноведец, волхв, мудрец. ХАРТОМ – 1. нос (самолёта, судна) 2. клюв 3. жрец (в древнем Египте и Месопотамии) (ИРИС). 2748 – в ТНХе 10 раз: Быт.41:8…

חכם – хахам м.р. – 1 . умелый, искусный, опытный; 2 . мудрый; LXX: σοφος 4680 – софос, а тж. συνετος 4908 – сюнэтос. Мудрый, умный. 1. мудрец 2. раввин (в восточных общинах) (ИРИС). 2450 – в ТНХе 133 раза: Быт.41:8… От ХАХАМ 2449 – быть, становиться мудрым. (См. Исх.1:10). Имеются и другие важные слова от этого глагола. ХОХМА 2451 – мудрость. (См. Исх.28:3). ХОХМОТ 2454 – премудрость. (См. Пс.48:4 +).

חכמות, חוכמות – хохмот ж.р. мн.ч. – премудрость. Премудрости (разг.) (ИРИС). 2454 – в ТНХе 5 раз: Пс.48:4; Прт 1:20; 9:1; 14:1; 24:7. (перенести)


41:9-13

И стал говорить начальник виночерпиев Паро, сказав: грехи мои вспоминаю я сегодня. 10 Паро прогневался на рабов своих и отдал меня под стражу в дом начальника телохранителей, меня и начальника пекарей. 11 И снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон с разным значением. 12 А там был с нами молодой Иври, раб начальника телохранителей. И мы рассказали ему, и он истолковал нам сны наши, каждому по его сну толковал он. 13 И как он истолковал нам, так и сбылось: меня возвратил ты на мое место, а того повесили. (ТНХ)


41:14-24

И послал Паро, и позвал Йосэйфа; и вывели его поспешно из ямы. И он остригся, и переменил одежду свою, и пришел к Паро. 15 И сказал Паро Йосэйфу: сон снился мне, а толкователя ему нет, а я слышал про тебя, что ты понимаешь сон, как толковать его. 16 И отвечал Йосэйф Паро, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо Паро. 17 И сказал Паро Йосэйфу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки. 18 И вот, из реки выходят семь коров тучных плотью и хороших видом; и паслись на лугу. 19 И вот, семь коров других выходят за ними, худых и очень дурных (РА 7451 (См. 2:9) –> ве-РА’ОТ) видом и тощих плотью; я не видывал подобных во всей земле Египетской, по худобе (РА –> ла-РО’А). 20 И съели коровы тощие и худые семь прежних коров тучных. 21 И вошли те внутрь их, но не приметно было, что они вошли внутрь их, а вид их был невзрачен, как и сначала. И я проснулся. 22 И еще видел я во сне: вот, семь колосьев всходят на одном стебле, полных и хороших. 23 И вот, семь колосьев засохших, тонких, опаленных восточным ветром, вырастают за ними. 24 И поглотили колосья тонкие семь колосьев хороших. Я рассказал это волхвам, но никто не изъясняет мне. (ТНХ)

רע – ра м.р. и прил. – 1 . плохое качество, негодность, плохой вид; 2 . зло, греховность; 3 . печаль, плохое чувство. 1. плохой, злой, вредный 2. плохо 3. зло (сущ.) (ИРИС). 7455 – в ТНХе 19 раза: Быт.41:19… Так же выглядят слова с числами 7451 – 7454. Одно из них РЭйА 7453 – ближний. (См. 11:3).


41:25-36

И сказал Йосэйф Паро: сон Паро один: что Бог делает, то Он возвестил Паро. 26 Семь коров хороших – это семь лет, и семь колосьев хороших – это семь лет: это один сон. 27 И семь коров тощих и худых, вышедших за ними, это семь лет; и семь колосьев пустых и опаленных восточным ветром, это будут семь лет голода. 28 Вот почему сказал я Паро: "что Бог делает, то Он показал Паро". 29 Вот, наступают семь лет большого урожая во всей земле Египетской. 30 И настанут после них семь лет голода; и забудется весь урожай в земле Египетской, и истощит голод страну. 31 И не узнают того изобилия в стране из-за того голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. 32 А что повторился (ШАНА нифаль инф.) сон (ХАЛОМ) Паро дважды, это потому, что верно это дело от Бога (КОН нифаль прич. + ИМ 5973 (См. 18:23) –> ки-НАХОН hад-ДАВАР мэй-ИМ hа-ЭЛОhИМ), и что Бог вскоре исполнит сие. 33 А теперь да усмотрит Паро мужа разумного и мудрого (БЭйН, hЭйВИН нифаль прич. + ХАХАМ (См. 41:8) –> ИШ НАВОН ве-ХАХАМ) и поставит его над землею Египетскою. 34 Да повелит Паро и назначит надзирателей (ФАКИД) над землею, и возьмет пятую часть с земли Египетской в семь лет урожая. 35 И пусть они собирают все съестное (ОХЭЛь) наступающих хороших лет, и накопят зерна (БАР) под ведением Паро, пищу в городах, и пусть хранят. 36 И будет эта пища в запас для страны на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, и не погибнет земля от голода. (ТНХ)

41:34. Почему именно пятая часть?

שנה, שינה – шана, шина – A(qal): 1 . меняться, быть разным или отличным; 2 . повторять(-ся). B(ni): быть повторенным. C(pi): изменять, переменять (одежду), перемещать. G(hith): переодеваться (изменять внешность). I. 1. учить, изучать 2. повторять. II. изменять, менять (ИРИС). 8138 – в ТНХе 21 раз: Быт.41:32… Так же пишется ШАНА 8141 – год. (См. Быт.1:14; 5:3). Так же ШЭЙНА 8142 – сон. (См. Быт.28:16).

כון, הכין – кон?, hэйхин – B(ni): 1 . непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным; 2 . быть восстановленным; 3 . быть безопасным; 4 . быть готовым или приготовленным. C(pi): 1 . готовить, приготовлять; 2 . ставить, устанавливать, основывать, созидать; 3 . утверждать, упрочнять, укреплять. D(pu): быть приготовленным. E(hi): 1 . приготовлять; 2 . наставлять; 3 . определять; 4 . назначать; 5 . укреплять. F(ho): 1 . быть установленным; 2 . быть приготовленным. G(hith): 1 . быть твёрдо основанным; 2 . готовиться (к сражению). Готовить (ИРИС). 3559 – в ТНХе 207 раз: Быт.41:32… Отсюда КАН 3653 – опора. (См. 40:13). Также КЭйН – искренний. (В ТНХе не найден).

בין, הבין – бэйн?, hэйвин – A(qal): 1 . понимать, разуметь, постигать; 2 . внимать, рассматривать, вдумываться. B(ni): быть умным, понимать, различать. C(pi): заботиться, ухаживать. E(hi): 1 . иметь разумение, понимать, быть способным различать, внимать, уразумевать; 2 . вразумлять, наставлять, объяснять. G(hith): 1 . благоразумно поступать, мудро действовать; 2 . внимать; 3 . обдумывать, рассматривать. Понимать (ИРИС). 995 – в ТНХе 162 раза: Быт.41:33… В первом случае похоже на наречие БЭйН 996 – между. (См. 1:4). Близко к ЙАДА 3045 – знать. (См. 4:1). Также к ХАХАМ 2449 – быть, становиться мудрым. (См. Исх.1:10). Также САХАЛь 7919 – поступать благоразумно. (См. 3:6).

פקיד – пакид м.р. – надзиратель, начальник, наблюдатель, блюститель, смотритель. Служащий, чиновник (ИРИС). 6496 – в ТНХе 13 раз: Быт.41:34…

אכל, אוכל – охэль м.р. – пища, еда, пропитание. Еда, пища (ИРИС). 400 – в ТНХе 41 раз: Быт.14:11; 41:35… От АХАЛь 398 – есть. (См. 2:16).

בר – бар м.р. – зерно (очищенное). I. степь, открытое поле (в оборотах) II. 1. злаки 2. зёрна злаков (ИРИС). 1250 – в ТНХе 14 раз: Быт.41:35…


41:37-46

И понравилось это дело Паро и всем рабам его. 38 И сказал Паро рабам своим: найдем ли мы такого, как он, человека, в котором дух Божий? 39 И сказал Паро Йосэйфу: так как Бог возвестил тебе все сие, нет разумного и мудрого, как ты; 40 Ты будешь над домом моим, и по слову твоему управляться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя (РАК 7535 (См. 6:5) + КИССЭ + ГАДАЛь (См. 12:2) –> РАК hак-КИССЭй ЭГДАЛь МИММЭХА ). 41 И сказал Паро Йосэйфу: смотри, я назначил тебя над всею землею Египетскою. 42 И снял Паро перстень (ТАББААТ) свой с руки своей, и надел его на руку Иосэйфа; и одел его в одежду из виссона (ЛАВАШ hифиль + БЭГЭД (См. 24:53) + ШЭйШ –> вай-ЙАЛБЭйШ ОТО БИГДЭЙ-ШЭйШ), и возложил золотую цепь на шею ему. 43 И велел везти его на колеснице наместника, бывшего у него. И возглашали пред ним: "аврейх!" (Преклонитесь!) И назначил его над всею землею Египетскою. 44 И сказал Паро Йосэйфу: я Паро; и без тебя никто не поднимет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской. 45 И нарек Паро имя Йосэйфу Цафынат-Панэйах (ЦАФЕНАТ ПАНЭйАХ); и дал ему в жену Асынат, дочь Потифэра, жреца Она (КОhЭйН ОН – священник мощи, аналог ЭЛь – Бог. В Гелиополе, в городе солнца). И пошел Йосэйф по земле Египетской (ЙАЦА –> вай-ЙЭйЦЭй ЙОСЭйФ АЛь-ЭРЭЦ МИЦРАЙИМ). 46 А Йосэйфу было тридцать лет, когда он предстал пред лицом Паро, царя Египетского. И вышел Йосэйф от лица Паро, и прошел по всей земле Египетской (АВАР –> вай-ЙА’ВОР бе-ХОЛь-ЭРЭЦ МИЦРАЙИМ ). (ТНХ)

41:38. В Иосифе дух Божий – сам фараон признаёт это! Кто ему открывает сие? Не плоть и кровь, как и Петру?

41:45. Имя Иосифа, которое дал ему фараон, – что значит? «Сокрытое открывающий»?

41:45. Второй раз слово КОhЭйН в ТНХе. Первый раз оно используется в отношении Мехиседека. На иврите по форме нет разницы между священником и жрецом. (См. 14:18)

41:45,46. Дважды повторяется действие Иосифа в отношении земли Египта с разными глаголами и предлогами, что подчёркивает особое положение Иосифа как высшего должностного лица в земле Египта как властителя, управляющего, премьер-министра.

כסא, כיסא – киссэ м.р. [мн.ч. кис’от] – 1 . стул; 2 . седалище, престол, трон. 1. стул 2. трон, престол (ИРИС). 3678 – в ТНХе 124 раза: Быт.41:40…

טבעת – таббаат ж.р. – кольцо, перстень. 1. кольцо 2. перстень (ИРИС). 2885 – в ТНХе 38 раз: Быт.41:42…

לבש – йаца м.р. – A(qal): одеваться, облекаться, облачаться, быть одетым. D(pu): прич. одетый, облечённый. E(hi): одевать (кого-либо), облекать. + H(peal): быть одетым или облечённым. J(haphel): одевать (кого-либо). 1. надевать, носить одежду 2. закутываться, облекаться (ИРИС). 3847,8 – в ТНХе 103 + 3 раза: Быт.3:21… 41:42… + Дан.5:7…

שש – шэйш м.р. – 1 . белый мрамор; 2 . лён, виссон. Виссон (дорогая ткань) (архаич.) (ИРИС). 8336 – в ТНХе 38 раз: Быт.41:42… Есть ШЭйШ 8337 – шесть. (См. 7:6).

אברך – аврэйх – преклоняться. Сущ. м.р. – молодой религиозный еврей, учащийся ешибота (ИРИС). 86 – в ТНХе 1 раз: Быт.41:43… От БАРАХ 1288 – благословлять. (См. 1:22; 9:1).

צפן – цафан – A(qal): 1 . скрывать(-ся), прятать(-ся), утаивать(-ся); 2 . сохранять, беречь; прич. сокровище, сокровенное. 3 . укрывать, давать покров. B(ni): 1 . быть скрытым; 2 . быть сохранённым, быть сбережённым. E(hi): 1 . скрывать, прятать; 2 . таиться, подстерегать. Скрывать, прятать (ИРИС). 6845 – в ТНХе 30 раз: Исх.2:2; … К египетскому имени Иосифа .

פענח, פיענח – пианэйах – расшифровывать, разгадывать (ИРИС). (К египетскому имени Иосифа – в ТНХе не найдено).

כהן – коhэйн м.р. – священник, первосвященник, жрец, иерей. 1. жрец 2. коэн (потомок древнего жреческого сословия у евреев) (ИРИС). 3548,49 – в ТНХе 652 + 8 раз: Быт.14:18; 41:45… + Ездр.6:9… От КАhАН 3547 – священнодействовать. (См. Исх.28:1).

אן, און – он м.р. – Он, греч. Илиополь. Сила, мощь (ИРИС). 204 – в ТНХе 3 раза: Быт.41:45,50; 46:20. Подобие слова ЭйЛь 410 – сила, мощь, бог, божество. (См. 28:3). Слово имеет то же значение, что и ОН 202, от которого происходит имя Онан. (См. 38:4). Гелиполь, или Илиополь, город солнца, в настоящее время под водой к северо-востоку от Каира в дельте Нила.


41:47-54

И произвела земля в семь лет урожая из стебля по горсти. 48 И собрал он все съестное семи лет, которые были в земле Египетской, и положил съестное в городах; съестное с полей окрестности каждого города положил он в нем. 49 И скопил Йосэйф зерна весьма много, как песку морского, до того, что перестал и считать, ибо не стало счета. 50 И у Йосэйфа родились два сына до наступления года голода, которых родила ему Асынат, дочь Потифэра, жреца Она. 51 И нарек Йосэйф имя первенцу Мынаше, потому что Бог дал мне забыть (НАША пиель) все мое мучение и весь дом отца моего. 52 А другому нарек имя Эфраим, потому что Бог сделал меня плодовитым (ПАРА hифиль) в земле страдания моего. 53 И кончились семь лет урожая, который был в земле Египетской; 54 И наступили семь лет голода, как сказал Иосэйф. И был голод во всех землях; а во всей земле Египетской был хлеб. (ТНХ)

41:51,52. (См. ниже с иврита).

ויקרא יוסף את שם הבכור מנשה כי נשני אלהים את כל עמלי ואת כל בית אבי – вай-ЙИКРА ЙОСЭйФ эт-ШЭйМ hаб-БЕХОР МЕНАШШЭ ки-НАШШАНИ ЭЛОhИМ эт-КОЛь-АМАЛИ ве-ЭйТ КОЛь-БЭЙТ АВИ – и дал Йосэйф имя первенцу Менаше, ибо заставил Бог меня забыть всё моё мучение и весь дом отца моего. Ключ – ЗАБЫТЬ

מנשה – мэнашшэ – Мэнашшэ, Манассия. Заставляющий забыть. Менаше (одно из 12 колен Израилевых) (ИРИС). 4519 – в ТНХе 133 раза: Быт.41:51… Причастие от НАША 5382 в породе пиель.

נשה – наша – A(qal): забывать. B(ni): быть забытым. C(pi): заставлять забывать, предавать забвению. E(hi): заставлять забывать. Взыскивать долг (ИРИС). 5382 – в ТНХе 6 раз: Быт.41:51…

עמל – амаль м.р. – 1 . труд, работа, изнеможение; 2 . страдание, мучение, бедствие, горе, несчастье, беда. Труд, работа (ИРИС). 5999 – в ТНХе 54 раз: Быт.41:51…

ואת שם השני קרא אפרים כי הפרני אלהים בארץ עניי – ве-ЭйТ-ШЭйМ hаш-ШЭйНИ КАРА ЭФРАЙИМ ки-hИФРАНИ ЭЛОhИМ бе-ЭРЭЦ АНЕЙИ – а другому дал имя Эфраим, ибо расплодил меня Бог в земле страдания моего. Ключевое понятие – ПЛОДЫ.

אפרים – эфраим – Эфраим, Ефрем. Я дам плоды?. Эфраим (одно из 12 колен Израилевых) (ИРИС). 669 – в ТНХе 164 раза: Быт.41:52… Имя в имперфекте и во множественном числе? Бог уже расплодил и ещё расплодит. Это подтвердил Иаков своим благословением Эфраима и сбылось в истории через 10 колен рассеяния. (См. 48:19).

פרה – пара – A(qal): приносить плод, плодиться, размножаться. E(hi): плодить, делать плодоносным. 1. давать плоды 2. плодиться (ИРИС). 6509 – в ТНХе 65 раз: Быт.1:22… 41:52… Немало слов от данного глагола, например: ПАР 6499 – бык и ПАРА 6510 – корова. (См. 32:15). ПРИ 6529 – плод. (См. 1:11).

עני – ани м.р. – притеснение, страдание, скорбь, бедствие, угнетение. Бедный, нищий (ИРИС). 6040 – в ТНХе 37 раз: Быт.16:11… От АНА 6031 (См. 15:13).


41:55-57

Но начала голодать (РА’АВ –> ват-ТИР’АВ – и оголодала) вся земля Египетская, и народ завопил к Паро о хлебе, и сказал Паро всем Египтянам: пойдите к Йосэйфу, что он вам скажет - делайте. 56 И голод был на всей земле; и отворил (ФАТАХ (См. 7:11)) Йосэйф все, что в запасе их, и продавал Египтянам (ШАВАР –> вай-ЙИШБОР ле-МИЦРАЙИМ); и усиливался голод (ХАЗАК + РА’АВ –> вай-ЙЭХЭЗАК hа-РА’АВ) в земле Египетской. 57 И изо всякой земли приходили в Египет покупать у Йосэйфа, ибо усилился голод по всей земле. (ТНХ)

רעב – ра’ав – A(qal): голодать, быть голодным, терпеть голод. E(hi): наводить голод, томить голодом, допускать терпеть голод. Быть голодным, голодать (ИРИС). 7456 – в ТНХе 11 раз: Быт.41:55… Никак не связано с именем Раав, которое на самом деле звучит как РАХАВ 7342 + 7343. (См. 34:21 + ИН 2:1).

רעב – ра’ав м.р. – голод. Голод (ИРИС). 7458 – в ТНХе 88 раз: Быт.12:10… 41:56…

שבר – шавар – A(qal): покупать, продавать. E(hi): продавать. 7666 – в ТНХе 20 раз: Быт.41:56… Отсюда ШЭВЭР 7668 – пропитание. (См. 42:1). Есть ШАВАР 7665 – ломать. (См. 19:9).

חזק – хазак, хизэйк – A(qal): 1 . быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться; 2 . пересиливать, одолевать. C(pi): усиливать, укреплять, утверждать. E(hi): брать силой, захватывать. G(hith): показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца). Усиливаться, увеличиваться (архаич.); усиливать, укреплять (ИРИС). 2388 – в ТНХе 266 раз: Быт.19:16… 41:56… Отсюда ХАЗАК 2389 – сильный. (См. Исх.3:19).

БЦ к 41:25-57: «…Так Иосиф укреплял государство, в которое предстояло переселиться его соплеменникам»… Читать дальше…

 

Иаков отправляет 10 сыновей в Египет за хлебом, кроме Вениамина. Арест братьев на 3 дня по приказу Иосифа как возможных разведчиков. Иосиф отпускает 9 братьев с хлебом и серебром, оставив с собою Шимеона как заложника с условием привести меньшего брата своего. Иаков не желает отпускать Вениамина.


42:1-4

И увидел (РА’А) Яаков, что есть хлеб (ЙЭШ (См. 28:16) –> ЙЭШ-ШЭВЭР) в Египте, и сказал Яаков сыновьям своим: зачем переглядываетесь (РА’А hитпаель –> ЛАММА ТИТРА’У)? 2 И сказал: вот, я слышал, что есть хлеб в Египте; пойдите гуда и купите нам хлеба (БАР) оттуда, и будем жить, и не умрем. 3 И сошли братья Йосэйфа, Десятеро, купить зерна в Египте. 4 А Биньямина, брата Йосэйфа, не послал Яаков с братьями его, ибо сказал: чтобы не случилось (КАРА) с ним несчастья (АСОН). (ТНХ)

42:3. 10 к одному. Как во сне? Во сне 11 звёзд поклонились.

שבר – шэвэр м.р. – зерно или хлеб (для продажи). 1. разлом, перелом, поломка 2. осколок, обломок 3. беда 4. грыжа 5. дробь (мат.) хлеб, урожай, пропитание (Библ.) (ИРИС). 7668 – в ТНХе 9 раз: Быт.42:1…

קרא, לקרוא, קרוא, יקרא – кара, кирэ [ликро, корэ, йикра, лекарот, мекарэ, йэйкрэ] – A(qal): случаться, происходить, встречаться, постигать, попадаться. Случаться, происходить. Перекрывать крышей ИРИС. 7122 – в ТНХе 16 раз: Быт.42:4… Отсюда ЛИКРО 7125 – навстречу. (См. 14:17). КАРА 7121 – звать. (См. 1:5; 4:26). КАРА 7136 с hЭй – случаться. (См. 24:12).

אסון – асон м.р. [мн.ч. асонот] – смертельный случай или происшествие, приносящая смерть трагедия. Несчастье, катастрофа, беда (ИРИС). 611 – в ТНХе 5 раз: Быт.42:4…


42:5-17

И пришли сыны Исраэйлевы покупать вместе с (другими) пришедшими, ибо был голод в земле Кынаанской. 6 А Йосэйф, он начальником (ШАЛИТ) над землею; он и продает хлеб всему народу страны. И пришли братья Йосэйфа, и поклонились ему лицом до земли (ШАХА hитпаель + АФ –> вай-ЙИШТАХАВУ-ЛО АППАЙИМ АРЦА –букв.: и склонились для него ноздрями к земле). 7 И увидел Иосэйф братьев своих, и узнал их; и притворился пред ними чужим (НАХАР hифиль + hитпаель (См. 27:23) –> вай-ЙАККИРЭйМ вай-ЙИТНАККЭйР АЛЭЙhЭМ – и узнал их и выдал себя за незнакомца перед ними), и говорил им суровости (КАШЭ), и сказал им: откуда вы пришли? И они сказали: из земли Кынаанской, чтобы купить пищи (л-ИШБАР-ОХЭЛь). 8 И Йосэйф узнал братьев своих, но они не узнали его. 9 И вспомнил Иосэйф сны, которые снились ему о них, и сказал им: вы соглядатаи (РАГАЛь пиель прич. –> МЕРАГГЕЛИМ – разведчики), высмотреть вы пришли наготу (ЭРВА) этой земли. 10 И они сказали ему: нет, господин мой, а рабы твои пришли купить пищи. 11 Мы все сыновья одного человека; мы честные (ХЭйН 3651); не бывали рабы твои соглядатаями. 12 Но он сказал им: нет, вы пришли высмотреть наготу земли этой (ЭРВА –> ЛО ки-ЭРВАТ hа-АРЭЦ БАТЭМ ЛИР’ОТ – нет, ибо срамо). 13 И они сказали: нас, рабов твоих, двенадцать братьев; мы сыновья одного человека в земле Кынаанской, и вот, меньший теперь с отцом нашим, а одного не стало. 14 И сказал им Йосэйф: это самое я и говорил вам, сказав: вы соглядатаи. 15 Этим будете испытаны (БАХАН нифаль): жизнью Паро, что вы не выйдете отсюда, разве только когда придет меньший брат ваш. 16 Пошлите одного из вас, и пусть он возьмет брата вашего; а вы будете задержаны. И испытаны будут слова ваши, правда ли у вас; и если нет, жизнью Паро, что вы соглядатаи. 17 И взял он их под стражу на три дня. (ТНХ)

42:8,9. Они поклонились до земли, а Иосиф вспомнил сны! Прошло более 22 лет. (См. 37:2; 45:11).

42:11. КЭйН.

שליט – шалит м.р. – властелин, властитель, правитель. Властелин, правитель; доминирующий (ИРИС). 7989 – в ТНХе 4 раза: Быт.42:6; Ек.7:19…

קשה – кашэ – тяжёлый, трудный, суровый, жестокий, грубый, твёрдый, упругий. 1. твёрдый 2. тяжёлый, трудный 3. суровый 4. жёсткий (ИРИС). 7186 – в ТНХе 36 раз: Быт.42:7… От КАША 7185 – быть трудным. (См. Быт.35:16; Исх.7:3).

רגל, ריגל – рагаль, ригэйль – A(qal): сплетничать, клеветать. C(pi): 1 . ходить в разведку, высматривать; прич. соглядатай, разведчик; 2 . сплетничать, клеветать. Шпионить, выслеживать (ИРИС). 7270 – в ТНХе 24 раза: Быт.42:9…

ערוה, ערווה – эрва ж.р. [мн.ч. арайот] – 1 . нагота, срам; 2 . срамота, срамное или противное. 1. нагота 2. лобок (ИРИС). 6172 – в ТНХе 40 раз: Быт.9:22… 42:9… АРУМ 6174 – голый; АРУМ 6175 – хитрый (См. 2:25; 3:1).

בחן – бахан – A(qal): испытывать. B(ni): быть испытуемым, подвергаться испытанию. D(pu): быть испытуемым. проверять, обследовать, экзаменовать (ИРИС). 974 – в ТНХе 28 раз: Быт.42:15… Чаще бывает БАХАР 977. (См. 6:2). То же и НАСА с hЭй 5254. (См. 22:1).


42:18-25

И сказал им Йосэйф в третий день: вот что сделайте и останетесь живы; Бога я боюсь. 19 Если вы честные, то один брат из вас пусть содержится в доме, где вы под стражею; а вы пойдите, отвезите хлеб ради голода семейств ваших. 20 Брата же вашего меньшого приведите ко мне, тогда оправдаются слова ваши, и вы не умрете. Так они и сделали. 21 И говорили они друг другу: точно мы виноваты из-за брата нашего; потому что мы видели страдание души его, когда он умолял нас, но мы не послушали; за то и нашло на нас горе это. 22 И ответил им Рыувэйн, говоря: ведь я говорил вам: «не грешите против мальчика, но вы не послушались; и вот кровь его и взыскивается». 23 И они не знали, что Йосэйф понимает, ибо между ними был переводчик (ШАМА прич. + ЛУЦ hифиль прич. –> ве-hЭйМ ЛО ЙАДе’У ки ШОМЭй’А ЙОСЭйФ ки hам-МЭйЛИЦ БЭЙНОТАМ – букв.: ведь того они не знали, что Йосэйф слышит (разумеет), хотя переводчик между ними). 24 И он отвернулся от них, и заплакал. И возвратился к ним, и говорил с ними, и взял из них Шимона, и связал его пред глазами их. 25 И приказал Йосэйф наполнить сосуды (КЛИ) их хлебом и возвратить их серебро каждому в мешок его, и дать им пищу на дорогу. И сделали им так. (ТНХ)

42:18. Только на третий день Иосиф говорит о Боге! У братьев начинается прозрение. Ведущий – Рувим.

42:23. Переводчик? Они думали, что начальник Египта (Иосиф) не понимал их речи.

42:24. Почему Иосиф задержал именно Шимона? Рувим исполняет роль отца в его отсутствие. Во-вторых, он спас Иосифа от братьев и обличает их за грех перед Иосифом. Старший в Сихеме и второй по возрасту, но Иосиф узнал, что Рувим был за него. Симеон – символ политики, а Левий – религии. Избавил братьев от этого злостности дуэта. (См. 49:5).

42:25. Добро за зло!

ליץ – лац, лиц, лэйц, луц BZ м.р. – A(qal): хвалиться, хвастаться, гордиться. C(pi): прич. кощунник, насмешник, хулитель. E(hi): кощунствовать, насмехаться, хулить, глумиться; прич. переводчик, наставник, посол. G(hith): хвалиться, хвастаться, гордиться. Шутник, балагур (ИРИС). 3887 – в ТНХе 26 раз: Быт.42:23…

כלי – кли м.р. – 1 . сосуд; 2 . вещь, изделие; 3 . орудие, инструмент, оружие, принадлежности, прибор; 4 . судно. 1. инструмент, утварь 2. сосуд, посуда 3. óрган 4. фигура (шахм.) (ИРИС). 3627 – в ТНХе 275 раз: Быт.24:53… 42:25… Видимо от КАЛА 3615 – завершаться. (См. 2:1; 6:16).


42:26-35

И они положили хлеб свой на ослов своих, и пошли оттуда. 27 И открыл один мешок свой, чтобы дать корму ослу своему на ночлеге; и увидел серебро свое, оно вот - в отверстии сумы его. 28 И сказал он своим братьям: возвращено серебро мое, и даже вот оно, в суме моей. И обмерло сердце их, и они с трепетом друг другу говорили: что это Бог сделал с нами? 29 И пришли к Яакову, отцу своему, в землю Кынаанскую, и рассказали ему все случившееся с ними, говоря: 30 Человек, начальник той земли, говорил нам суровости и принял нас за соглядатаев земли той. 31 И сказали мы ему: «мы люди честные; мы не бывали соглядатаями; 32 Нас двенадцать братьев, сыновей отца нашего; одного не стало, а меньший теперь с отцом нашим в земле Кынаанской». 33 И сказал нам человек, начальник той земли: «вот как узнаю я, что вы честны: одного брата оставьте при мне; а вы возьмите хлеб ради голода семейств ваших, и пойдите; 34 И приведите меньшого брата вашего ко мне; и узнаю я, что вы не соглядатаи, что вы честны; брата вашего отдам вам, и вы можете промышлять в этой земле». 35 Еще они опорожняют мешки свои, и вот, у каждого узел серебра его в мешке его. И увидели они узлы серебра своего, они и отец их, и испугались. (ТНХ)

42:29. Что это Бог сделал с нами? Именно Бог!

42:35. Чего испугались? Что Шимон тоже пропадёт? Тоже продали? Они впервые испугались за брата!


42:36-38

И сказал им Яаков, отец их: вы лишили меня детей (ШАХАЛь пиель): Йосэйфа нет и Шимона нет, и Биньямина заберете - все это на меня! 37 И сказал Рыувэйн отцу своему, говоря: двух моих сыновей умертвишь ты, если я не приведу его к тебе; отдай его на мои руки, и я возвращу его тебе. 38 Но он сказал: не пойдет сын мой с вами, потому что брат его умер, и он один остался; и если случится с ним несчастье в пути, в который вы пойдете, то сведете вы седину мою со скорбью в преисподнюю (ШЕОЛь (См. 37:35)). (ТНХ)

42:36. Самоуверенное заявление Рувима. Необузданность Рувима отмечает Иаков в 49:4.

42:38. Вы лишили меня детей! То есть для Иакова, по сути, существует только двое детей: Иосиф и Вениамин. Только от Рахили! Получается, что для Иакова Биньямин был так же дороже Шимона.

שכל – шахаль – A(qal): быть лишённой детей, быть бездетной. C(pi): 1 . лишать детей; 2 . выкидывать детей (преждевременно). E(hi): прич. преждевременно рождающая, выкидывающая (плод). Лишиться, потерять детей (ИРИС). 7921 – в ТНХе 23 раза: Быт.27:45… 42:36…

 

 

Перейти в Бытие 43 – 46 главы

Перейти к списку раздела
«Библия: заметки на полях»

Назад в Бытие 1 глава

 

 

 

 

Кольский полуостров
 
Вверху: Хибины. Пайкунъявр. ПОЛНОЧЬ (вырезано)
 
Внизу: Окрестности озера Пирротиновое. Дорога вдаль на горку (вырезано)
 
 
Все фотографии, украшающие сайт, можно посмотреть в альбомах ЗДЕСЬ
 
 
 
 

Bookmark and Share

 
 
 

Нравится

 
 

 
 
 
 
 

 

 

Категория: Библия: заметки на полях | Добавил: Georges (01.05.2016) | Автор: Симонов Юрий Александрович E W
Просмотров: 320 | Теги: пекарь, сыновья Иосифа, истолкования снов, виночерпий, фараон, иосиф, Египет, Потифар, 7 лет | Рейтинг: 1.0/1
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск
Божий КАЛЕНДАРЬ

ГОВОРИТ, что СЕГОДНЯ

ШЕСТОЙ

день недели

2 элула

Слава Богу!


Баннер САЙТА и АДМИН




Код данного баннера
и других баннеров ЗДЕСЬ

О распорядителе сайта
и его координатах ЗДЕСЬ

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


free counters


Bookmark and Share
 
 
 
Нравится
 
 
 
 
 
 




Copyright MyCorp © 2017 | Бесплатный конструктор сайтов - uCoz