Исход 29 – 31 главы
Шемот
Освящение Аарона и сыновей для священнодействия. Обещание Сущего обитать среди Израиля.
29:1-9
И вот что (ДАВАР) совершить тебе над ними, чтобы посвятить их на священнослужение (КАhАН 3547 пиель инф. (См. 28:1)) Мне: возьми одного молодого бычка и двух овнов без порока,
2 И хлебов пресных (МАЦА (См. Быт.19:1)), и опресноков (ХАЛЛА), смешанных (БАЛАЛь 1101 прич. (См. Быт.11:7)) с елеем, и лепешек (РЕКИК) пресных, смешанных с елеем; из тонкой муки пшеничной (СОЛЭТ) сделай их.
3 И положи их в одну корзину (САЛь 5536 (См. Быт.40:16)), и представь их в корзине; также бычка и двух овнов.
4 Аарона же и сыновей его приведи (КАРАВ 7126 hифиль (См. Быт.12:11)) ко входу в шатер соборный (См. 27:21) и омой (РАЦАХ 7364 (См. Быт.18:4)) их водою.
5 И возьми одежды, и облеки Аарона в кутонэт и в ризу эйфода, и в эйфод, и в наперсник, и опояшь (АФАД) его поясом эйфода,
6 И возложи кидар на голову его, и наложи святой венец (НЭйЗЭР 5145) на кидар.
7 И возьми елей помазания, и возлей (ЙАЦАК 3332 (См. Быт.28:18)) ему на голову, и помажь его (МАШАХ (См. Быт.31:13)).
8 И сыновей его подведи (КАРАВ hифиль) и облеки их в кутонэты.
9 И опояшь (ХАГАР (См. 12:11)) их поясом, Аарона и сыновей его, и навяжи (ХАВАШ 2280 (См. Быт.22:3)) на них наглавники, и станет для них священство (КЕhУНА) уставом вечным; и уполномочь Аарона и сынов его (МАЛА пиель + ЙАД –> у-МИЛЛЭйТА ЙАД-АhАРОН ве-ЙАД-БАНАВ – букв.: и ты наполнишь руку Аарона и руку сынов его). (ТНХ)
29:7. Помажь – МАШАХ – первый мессия (машиах) был Аарон!
חלה – халла ж.р. – лепёшка, круглый хлеб. 1. булка, хала 2. кусок теста, сжигаемый по религиозному закону (ИРИС). 2471 – в ТНХе 11 раз: Исх.29:2 …
רקיק – рекик м.р. – лепёшка. Бисквит, печенье (ИРИС). 7550 – в ТНХе 8 раз: Исх.29:2…
סלת, סולת – солэт м.р. – (лучшая) пшеничная мука. 1. манная крупа, манка 2. пшеничная мука тонкого помола (архаич.) (ИРИС). 5560 – в ТНХе 52 раза: Быт.18:6; Исх.29:2…
אפד – афад – A(qal): опоясывать. 640 – в ТНХе 2 раза: Исх.29:5… От ЭйФОД 646. (См. 25:7; 28:4).
נזר – нэйзэр м.р. – 1 . освящение, назорейство; 2 . длинные волосы (знак посвящения, назорейства); 3 . венец, диадема (царя или первосвященника). 1. венец 2. венчик (ИРИС). 5145 – в ТНХе 22 раза: Исх.29:6… От НАЗАР 5144 – отделяться. (См. Лев.15:31 +).
כהנה, כהונה – кеhуна ж.р. – священство, священническая должность. 1. отправление должности 2. священнический сан 3. должность, служба священника 4. духовенство (ИРИС). 3550 – в ТНХе 12 раз: Исх.29:9… От КАhАН 3547 – священнодействовать. (См. 28:1).
29:10-18
И приведи бычка пред шатер соборный, и возложат (САМАХ 5564 (См. Быт.27:37)) Аарон и сыновья его руки свои на голову бычка.
11 И зарежь (ШАХАТ 7819 (См. Быт.22:10)) бычка пред Господом у входа в шатер соборный.
12 И возьми крови бычка, и возложи на роги жертвенника перстом твоим, а всю кровь вылей у основания (ЙЕСОД) жертвенника.
13 И возьми весь тук (ХЭйЛЭВ 2459 (См. Быт.4:4)), покрывающий внутренности (КЭРЭВ 7130 (См. Быт.18:12)), сальник с печени (ЙОТЭРЭТ + КАВЭйД) и обе почки (КИЛЙА), и тук, который на них, и воскури (КАТАР hифиль) на жертвеннике.
14 А мясо (БАСАР 1320 (См. Быт.2:21)) бычка и кожу его, и нечистоты (ПЭРЭШ) его сожги в огне вне стана; это жертва очистительная (ХАТТА 2403 (См. Быт.4:7)).
15 И возьми одного овна, и пусть возложат Аарон и сыновья его руки свои на голову овна.
16 И зарежь овна, и возьми крови его, и покропи (ЗАРАК (См. 9:8)) на жертвенник со всех сторон (САВИВ).
17 Овна же разрежь (НАТАХ пиель) на части (НЭйТАХ) и вымой внутренности его и голени (КРА’АЙИМ (См. 12:9)) его, и возложи их на рассеченные части его и на голову его.
18 И воскури всего овна на жертвеннике; это - всесожжение (ОЛА 5930 (См. Быт.8:20)) Господу, благоухание приятное (РЭйАХ и НИХОАХ (См. Быт.8:21)), огнепалимая жертва (ИШШЭ) Господу это. (ТНХ)
יסוד – йесод м.р. [мн.ч. йесодот] – основание, фундамент, подножие. 1. фундамент 2. основа 3. начало 4. химический элемент (ИРИС). 3247 – в ТНХе 20 раз: Исх.29:12…
יתרת, יותרת – йотэрэт ж.р. – доля печени (дополнительная доля печени у коров, овец и т.д., но не у человека). Придаток (ИРИС). 3508 – в ТНХе 11 раз: Исх.29:13… От ЙАТАР 3498 – оставлять. (См. Быт.30:36).
כבד – кавэйд м.р. – печень. Печень (ИРИС). 3516 – в ТНХе 14 раз: Исх.29:13… КАВЭйД 3513, 3515 – быть тяжёлым, тяжёлый. (См. Быт.12:10; 43:1).
כליה – килйа ж.р. – почки, внутренности. почка (орган тела) (ИРИС). 3629 – в ТНХе 26 раз: Исх.29:13…
קטר, קיטר – катар, китэйр – C(pi): сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние). D(pu): прич. окуриваемый. E(hi): сжигать (благовоние), курить благовоние), кадить (благовоние). F(ho): быть сожжённым, быть воскуренным. LXX: θυμιαω – фюмийао – 2370. I. курить фимиам, воскурять благовония. II. бесконечно жаловаться, ныть (ИРИС). 6999 – в ТНХе 112 раз: Исх.29:13…
פרש – пэрэш м.р. – помёт, нечистота. Помёт (ИРИС). 6569 – в ТНХе 6 раз: Исх.29:14…
נתח, ניתח – натах, нитах, нитэах – C(pi): рассекать на куски, разрезать на части. 1. оперировать 2. анализировать, разбирать (ИРИС). 5408 – в ТНХе 9 раз: Исх.29:17…
נתח – нэйтах м.р. – кусок, часть. Кусок (мяса) (ИРИС). 5409 – в ТНХе 9 раз: Исх.29:17…
אשה – ишшэ м.р. – сжигаемая жертва, огненное жертвоприношение. LXX: ολοκαυτωμα – hолокаутома – 3646. Жертвоприношение, сжигаемое на алтаре (Библ.) (ИРИС). 801 – в ТНХе 64 раза: Исх.29:18… Так же пишется ИШША 802 – жена. От ЭйШ 784 и АША? 800 – огонь. (См. Быт.2:22 и 15:17).
29:19-25
И возьми второго овна, и да возложат Аарон и сыновья его руки свои на голову овна.
20 И зарежь овна, и возьми крови его, и возложи на мочку (ТНУХ + ОЗЭН 241 (См. Быт.20:8) –> ТНУХ ОЗЭН) правого уха Аарона и на мочку правого уха сыновей его, и на большой палец (БОhЭН) правой руки их, и на большой палец правой ноги их; и окропи (ЗАРАК 2236 (См. 9:8)) кровью жертвенник со всех сторон.
21 И возьми крови, которая на жертвеннике, и елея помазания, и покропи (НАЗА hифиль) на Аарона и на одежды его, и на сыновей его, и на одежды сыновей его с ним; и будут освящены, он и одежды его, и сыновья его, и одежды сыновей его с ним.
22 И возьми от овна тук и курдюк, и тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки, и тук, который на них, и голень (ШОК) правую; ибо это овен уполномочения (ки ЭйЛь МИЛЛУИМ hУ – (в син. пер. опущено)).
23 И каравай (КИККАР (См. Быт.13:10)) хлеба один, и хлебный пирог на елее один, и лепешку одну из корзины опресноков, которая пред Господом.
24 И положи все на руки Аарона и на руки сыновей его, и взмахивай сие взмахиванием (НУФ 5130 hифиль (См. 20:25) + ТНУФА –> ве-hЭйНАФТА ОТАМ ТНУФА) пред Господом.
25 И возьми это с рук их, и воскури на жертвеннике со всесожжением в благоухание пред Господом, в огнепалимую жертву Господу. (ТНХ)
29:20-24. Три глагола для окропления: ЗАРАК, НАЗА, НУФ.
תנוך – тнух м.р. – мочка (уха). Мочка уха (ИРИС). 8571 – в ТНХе 7 раз: Исх.29:20…
בהן, בוהן – боhэн ж.р. – большой палец. 1. большой палец 2. палец ноги (ИРИС). 931 – в ТНХе 9 раз: Исх.29:20…
שוק – шок ж.р. [мн.ч. шокайим] – голень, нога. I. 1. икра (ноги) 2. нога (птицы) 3. бедро треугольника 4. ножка циркуля (ИРИС). 7785 – в ТНХе 19 раз: Исх.29:22…
תנופה – тнуфа ж.р. – потрясение, колебание. 1. размах, мах 2. воодушевление (ИРИС). 8573 – в ТНХе 28 раз: Исх.29:24… НУФ 5130 – кропить. (См. 20:25).
נזה, היזה – наза, hиза – A(qal): быть окроплённым, быть обрызганным. E(hi): 1 . брызгать, кропить, обрызгивать, окроплять; 2 . приводить в изумление. LXX: ραπιζω – рапидзо – 4474. Кропить, обрызгивать (редко) (ИРИС). 5137 – в ТНХе 22 раза: Исх.29:21… НАЗИР 5139 – назорей. (См. Быт.47:26). Есть ЗАРАК 2236 – кропить. (См. 9:8). Есть НУФ 5130 – кропить. (См. 20:25).
29:26-29
И возьми грудину (ХАЗЭй) от овна уполномочения (МИЛЛУА 4394 (См. 1:25)), который для Аарона, и взмахивай ее взмахиванием пред Господом; и это будет доля твоя.
27 И освяти грудину взмахивания и голень возношения (ТРУМА 8641 (См. 25:2)), которые были взмахиваемы и возносимы (РУМ 7311 hофаль (См. Быт.7:17)), от овна уполномочения, от того, что для Аарона и для сынов его.
28 И будет это Аарону и сынам его в долю (ХОК 2706 (См. Быт.47:22)) вечную от сынов Исраэйлевых; ибо это - возношение, и возношением да будет оно от сынов Исраэйлевых из жертв мирных (ШЭйЛЭйМ (См. 20:24)), возношением их Господу.
29 А священные одежды, которые для Аарона, будут для сынов его после него, чтобы в них помазывать и в них уполномочивать их. (ТНХ)
חזה – хазэй м.р. [мн.ч. хазот] – грудь, грудинка. 1. грудь 2. грудинка (ИРИС). 2373 – в ТНХе 12 раз: Исх.29:26 …
29:30-34
Семь дней должен облачаться в них священник, заступающий его место, из сынов его, который должен входить в шатер соборный для служения во святилище.
31 Овна же уполномочения возьми и свари мясо его на месте святом.
32 И пусть ест Аарон и сыны его мясо овна с хлебом, который в корзине у входа в шатер соборный.
33 И пусть съедят то, чем совершено было очищение (КАФАР пиель) для уполномочения их (МАЛА пиель инф. –> ле-МАЛЛЭй эт-ЙАДАМ – для наполнения рук их), для освящения их (КАДАШ 6942 пиель инф. (См. Быт.2:3) –> ле-КАДДЭйШ ОТАМ); посторонний (ЗАР прич.) же не должен есть его, ибо это святыня (КОДЭШ (См. 3:5)).
34 И если останется от мяса уполномочения и от хлеба до утра, то сожги остаток на огне: не должно есть его, ибо это святыня. (ТНХ)
29:33. Освящение через рукоположение?
זור, זר – зур, зар – A(qal): 1 . отворачиваться, поворачивать(-ся); 2 . опротиветь. B(ni): отворачиваться, поворачивать(-ся). F(ho): прич. посторонний, чужой, чуждый. 1. чужой, чуждый; чужак; инородный 2. иностранный; иностранец 3. странный (ИРИС). 2114 – в ТНХе 75 раз: Исх.29:33 … Отсюда ЗЭРЭТ 2239 – пядь. (См. 28:16).
29:35-37
И поступи с Аароном и с сынами его во всем так, как Я повелел тебе: в семь дней уполномочь их.
36 И бычка очистительной жертвы приноси каждый день для искупления (ПАР (См. Быт.32:15) + АСА + ХАТА 2403 (См. Быт.4:6) + КИППУРИМ –> ве-ФАР ХАТТАТ ТА’АСЭ лай-ЙОМ АЛь-hак-КИППУРИМ), и очисти жертвенник искуплением его (КАФАР пиель инф. (См. Быт.6:14)), и помажь его для освящения его.
37 Семь дней очищай (КАФАР пиель) жертвенник; и освяти его, и станет жертвенник пресвятым; всякий, прикасающийся к жертвеннику, освятится. (ТНХ)
כפורים – киппурим м.р.? мн.ч. – искупление. LXX: ιλασμος – hиласмос – 2434; καθαρισμος – каθарисмос – 2512; λυτρον – лютрон – 3083. Стронг 3725 – в ТНХе 8 раз: Исх.29:36… От КАФАР 3722 – покрывать, – и КОФЭР 3724 – смола. (См. Быт.6:14). Входит в сочетание ЙОМ hак-КИППУРИМ – день очищения. (См. Лев.23:27).
29:38-42
И вот что будешь ты приносить (АСА) на жертвеннике: двух ягнят однолетних на день, постоянно (ТАМИД).
39 Одного ягненка приноси поутру, а другого ягненка приноси в сумерки.
40 И одну десятую (эйфы) тонкой муки, смешанной с четвертью ина (hИН) битого елея, и возлияние четверти ина вина для одного ягненка.
41 А другого ягненка приноси в сумерки (ЭРЭВ), подобно хлебоприношению утреннему, и такое же возлияние совершай при нем в благоухание, в огнепалимую жертву Господу.
42 (Это) - всесожжение постоянное (ОЛАМ ТАМИД) в роды ваши у входа в шатер соборный пред Господом, где буду являться вам, чтобы говорить с тобою там. (ТНХ)
הין – hин м.р.? – гин (мера жидкостей). 1969 – в ТНХе 19 раз: Исх.29:40…
29:43-46
И буду открываться сынам Исраэйлевым на том (месте), и оно освятится славою Моею.
44 И освящу шатер соборный и жертвенник, и Аарона и сынов его освящу, чтобы священнослужить Мне.
45 И буду обитать среди сынов Исраэйлевых, и буду им Богом.
46 И познают они, что Я Господь, Бог их, который вывел их из земли Египетской, дабы обитать (ШАХАН инф.) Мне среди них. Я Господь, Бог их. (ТНХ)
О жертвеннике для курений. Установление о выкупе за душу при нереписи для поддержки святилища. Повеления об умывальнике, миро для помазания и курительном составе.
30:1-10
И сделай жертвенник для сжигания курений (МИЗБЭйАХ МИКТАР КЕТОРЭТ); из дерева шиттим сделай его.
2 Локоть длина его и локоть ширина его; четырехугольным да будет он и в два локтя вышиною; роги его из него же.
3 И обложи его золотом чистым, верх (ГАГ) его и стены (КИР) его кругом, и роги его; и сделай к нему золотой венец вокруг.
4 И два кольца золотых сделай к нему под венцом его на двух сторонах (ЦЭЛА 6763 (См. Быт.2:21)) его; по обеим его сторонам (ЦАД 6654 (См. Быт.6:16)) сделай; и будут они вместилищами для шестов, чтобы носить его посредством их.
5 И сделай шесты из дерева шиттим, и обложи их золотом.
6 И помести его пред завесою, которая пред ковчегом откровения, против крышки, которая над откровением, где Я буду являться тебе.
7 И будет курить на нем Аарон курением благовонным; каждое утро, когда он приготовляет лампады, будет курить им.
8 И когда зажигает (АЛА hифиль инф.) Аарон лампады в сумерки, он будет курить им. Это курение постоянное пред Господом в роды ваши.
9 Не возносите на нем иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного (МИНХА 4503 (См. Быт.4:3)); и возлияния не возливайте (НАСАХ и НЭСЭХ (См. Быт.35:14)) на него.
10 И совершать будет Аарон над рогами его искупление однажды в год; кровью очистительной жертвы искупления будет он однажды в год (ШАНА (См. Быт.1:14; 5:3)) совершать искупление на нем в роды ваши. Пресвят он Господу. (ТНХ)
Исполнение данной задачи. (См. 37:25-28).
30:1. Далее МИЗБАХ hак-КЕТОРЭТ – жертвенник курения – 14 раз. (См. 30:27).
גג – гаг м.р. [мн.ч. гагот] – 1 . поверхность (алтаря); 2 . кровля, крыша (плоская). 1. крыша, кровля 2. максимум (ИРИС). 1406 – в ТНХе 27 раз: Исх.30:3…
קיר – кир м.р. [мн.ч. кирот] – стена. Стена (ИРИС). 7023 – в ТНХе 64 раза: Исх.30:3…
יצא – йаца м.р. – A(qal): выходить. Отделить (ИРИС). 996 – в ТНХе 20 раз: Исх.30:3…
30:11-16
И сказал Господь Моше так:
12 Когда будешь делать поголовное исчисление (НАСА 5375 + РОШ –> ки ТИССА эт-РОШ) сынов Исраэйлевых при пересмотре (ПАКАД прич.) их, то пусть каждый даст выкуп за душу свою Господу при исчислении их, и не будет мора (НЭГЭФ (См. 12:13)) среди них при исчислении (ПАКАД 6485 инф. (См. Быт.21:1)) их.
13 Вот что давать им, каждому, проходящему для пересмотра: половину шекэля (ШЭКЭЛь 8355 (См. Быт.23:15) –> МАХАЦИТ hаш-ШЭКЭЛь), по шекэлю священному, шекэлю двадцати гэйр (ГЭйРА –> бе-ШЭКЭЛь hак-КОДЭШ ЭСРИМ ГЭйРА hаш-ШЭКЭЛь – в шекеле святом 20 гер этого шекеля?): полшекэля приношение Господу.
14 Всякий, проходящий для исчисления (АВАР и ПАКАД прич.), от двадцати лет и выше, должен давать приношение (ТРУМА) Господу.
15 Богатый (АШИР) не больше и бедный (ДАЛь (См. 23:3)) не меньше полшекэля должны давать в приношение Господу для выкупа душ ваших.
16 И возьми серебро выкупа от сынов Исраэйлевых, и отдай его на устройство шатра соборного (АВОДА 5656 (См. Быт.29:27) –> ве-НАТАТА ОТО АЛь-АВОДАТ ОhЭЛь МОЭйД); и будет это для сынов Исраэйлевых в память пред Господом, для искупления душ ваших. (ТНХ)
30:13. Трижды повторено. 10 гер – полшекеля святого?
30:15. Шекель – это сколько в граммах? 70 шекелей – это около 935 грамм. 13 г/шекель. В разные времена от 9 до 17 граммов. Полшекеля – примерно 6-7 граммов. Потом было уменьшение из-за бедности до трети шекеля в год. (См. Неем.10:32). Во времена земной жизни Спасителя в пользу храма взносилось 2 драхмы – немного более шекеля. (См. Мф 17:24). Память о ежегодном пожертвовании на нужды Храма и жертвоприношения в размере половины шекеля жива в еврейском народе до сих пор.
מחצית – махацит ж.р. – половина, середина. Половина (ИРИС). 4276 – в ТНХе 13 раз: Исх.30:13… От ХАЦА 2673 – делить. (См. Быт.32:7). ХЭйЦИ 2677 – половина. (См. 12:29).
גרה – гэйра ж.р.? – гер (наименьшая мера веса, равная 1/20 сикля). 1626 – в ТНХе 5 раз: Исх.30:13…
עשיר – ашир м.р. и прил. – богатый, богач. Богач; богатый (ИРИС). 6223 – в ТНХе 23 раза: Исх.30:15…
יצא – йаца м.р. – A(qal): выходить. Отделить (ИРИС). 996 – в ТНХе 20 раз: Исх.30:15…
30:17-21
И сказал Господь Моше, говоря:
18 Сделай также умывальник (КИОР) медный и подножие его (КАН, КЭйН 3653 (См. Быт.40:13) –> ве-КАННО) медное для омовения, и помести его между шатром соборным и жертвенником, и налей в него воды.
19 И пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои.
20 Когда им входить в шатер соборный, пусть они омываются водою, чтобы им не умереть; или, когда подходить (НАГАШ 5066 инф. (См. Быт.18:23; 27:21)) им к жертвеннику для служения, для воскурения огнепалимой жертвы Господу,
21 Пусть они омывают руки свои и ноги свои, чтобы им не умереть. И да будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их. (ТНХ)
Исполнение данной задачи. (См. 38:8).
כיור – киор м.р. – 1 . умывальник, (бронзовая) чаша; 2 . котел, жаровня; 3 . платформа (для царя во дворце). Умывальник, раковина (ИРИС). 3595 – в ТНХе 20 раз: Исх.30:18 …
יצא – йаца м.р. – A(qal): выходить. Отделить (ИРИС). 996 – в ТНХе 20 раз: Исх.30:18…
30:22-33
И сказал Господь Моше, говоря:
23 Ты возьми себе лучших (РОШ) благовонных кореньев (БАСАМ 1314 (См. 25:6)): мирры самоточной (МАР-ДРОР) пятьсот (шекэлей) и корицы (КИНАМОН) благовонной половину того - двести пятьдесят, и тростника (КАНЭ 7070 (См. Быт.41:5)) благовонного двести пятьдесят,
24 И кыции (КИДА) пятьсот по шекэлю священному, и масла (ШЭМЭН 8081 (См. Быт.28:18; 35:14)) оливкового ин (hИН (См. 29:40)).
25 И сделай из этого елей (ШЭМЭН) священного помазания (МИШХА 4888 (См. 25:6)), масть (РАКАХ), приправленную (МИРКАХАТ) искусством мирровара (РАКАХ прич. –> РОКЭйАХ): елей для священного помазания будет это.
26 И помажь им шатер соборный и ковчег откровения,
27 И стол, и все принадлежности его, и светильник, и все принадлежности его, и жертвенник курения (МИЗБАХ hак-КЕТОРЭТ),
28 И жертвенник всесожжения, и все принадлежности его, и умывальник, и подножие его.
29 И освяти их, и станут они пресвятыми: всякий, прикасающийся к ним, освятится.
30 И Аарона, и сынов его помажь, и освяти их на священнослужение Мне.
31 А сынам Исраэйлевым скажи так: елей священного помазания да будет это Мне в роды ваши.
32 На тело (любого) человека не должно возливать его, и по составу (МАТХОНЭТ) его не делайте подобного ему. Святыня оно; святынею да будет оно для вас.
33 Кто составит подобное сему (КЕМО 3644 (См. Быт.19:15) –> КАМОhУ) и кто возложит из него на постороннего, тот истребится (КАРАТ 3772 нифаль (См. Быт.9:11; 21:27)) из народа своего. (ТНХ)
מר – мар м.р.? – мирра, смирна. 4753 – в ТНХе 11 раз: Исх.30:23… Есть МАР 4751 – горечь. (См. Быт.27:34).
דרור – дрор м.р. – 1 . свобода, освобождение; 2 . засохшие капли смолы смирны. + птица: ласточка или голубь. I. свобода, воля. II. воробей (ИРИС). 1865 + 1866 – в ТНХе 7 + 2 раз: Исх.30:23… + Пс.83:4…
קנמון, קינמון – кинамон м.р. – корица. Корица (ИРИС). 7076 – в ТНХе 3 раза: Исх.30:23…
קדה, קידה – кида ж.р. – кассия. I. поклон. II. ракитник (растение) (ИРИС). 6916 – в ТНХе 2 раза: Исх.30:24… КАДАД 6915 – преклоняться. (См. Быт.24:26).
רקח – раках м.р.? – помазание, масть, состав. 7545 – в ТНХе 2 раза: Исх.30:25… От РАКАХ 7543. (См. ниже).
מרקחת – миркахат ж.р. – составление мази или смесь мазей. 1. состав, смесь для косметических или лечебных целей 2. варенье (лит.) (ИРИС). 4842 – в ТНХе 3 раза: Исх.30:25… От РАКАХ 7543. (См. ниже).
רקח – раках – A(qal): смешивать или составлять (помазание). D(pu): прич. смешанный (о
мастях). E(hi): приправлять. 1. приготовлять лекарства 2. изготавливать кремы и благовония (ИРИС). 7543 – в ТНХе 8 раз: Исх.30:25…
מתכנת, מתכונת – матхонэт ж.р. – мера, пропорция, урочное число. 1. формат 2. принятый порядок действий (ИРИС). 4971 – в ТНХе 5 раз: Исх.5:8; 30:32…
30:34-38
И сказал Господь Моше: возьми себе пряностей (САМ (См. 25:6)): стираксы (НЭйТЭФ), ониха (ШЕХЭйЛЭТ) и хэлбыны (ХЭЛБЕНА); пряностей и чистой лывоны (ЛЕВОНА) должно быть поровну (БАД бе-БАД ЙИhЙЭ).
35 И сделай из этого курительный состав, искусством мирровара стертый (МАЛАХ пуаль прич.), чистый - в святость.
36 И истолки часть его мелко (ШАХАК + ДАКАК hифиль инф. –> ве-ШАХАКТА МИММЭННА hАДЭйК), и положи от него пред откровением в шатре соборном (ве-НАТАТТА МИММЭННА ли-ФНЭЙ hа-ЭйДУТ бе-ОhЭЛь МО’ЭйД), где Я буду являться тебе (ЙА’АД 3258 нифаль (См. 21:8) –> АШЭР ИВВА’ЭйД ЛЕХА): пресвятым да будет это для вас (КОДЭШ КАДАШИМ ТИhЙЭ ЛАХЭМ – святым святых станет это для вас).
37 А курение, которое ты сделаешь по составу (МАТХОНЭТ (См. 30:32)) его, не делайте для себя: святынею да будет оно у тебя для Господа.
38 Кто сделает подобное для обоняния его (РАЙАХ 7306 hифиль инф. (См. Быт.8:21) –> ле-hАРИЙАХ), истребится (КАРАТ нифаль) из народа своего. (ТНХ)
30:36. Многозначный глагол ЙА’АД отражает ещё свидетельство, венчание, встречу. (См. 21:8).
נטף – нэйтэф м.р. – 1 . капля; 2 . стакти (ароматная смола). Капля (лит.) (ИРИС). 5198 – в ТНХе 2 раза: Исх.30:34…
שחלת – шехэйлэт ж.р.? – оних. 7827 – в ТНХе 1 раз: Исх.30:34…
חלבנה – хэлбена ж.р.? – халвана (сильно пахнущая смола). 2464 – в ТНХе 1 раз: Исх.30:34…
לבונה – левона ж.р. – фимиам. Ладан, ароматическая смола (ИРИС). 3828 – в ТНХе 21 раз: Исх.30:34…
מלח – малах – A(qal): солить. B(ni): прич. рассеянный, развеянный. D(pu): быть посоленным. F(ho): быть стёртым (солёной водой). 4414 – в ТНХе 4 раз: Исх.30:35… МЭЛАХ 4417 – соль. (См. Быт.14:3; 19:26).
שחק – шахак – A(qal): растирать, стирать, толочь. 1. толочь, тереть 2. разрушать, уничтожать (ИРИС). 7833 – в ТНХе 4 раза: Исх.30:36…
דקק, דיקק – дакак, дикэйк – A(qal): 1 . растирать (в порошок), размолачивать; 2 . быть растёртым. E(hi): растирать, размолачивать. F(ho): быть растёртым, размолоченным. Утончать (ИРИС). 1854 – в ТНХе 12 раз: Исх.30:36…
יצא – йаца м.р. – A(qal): выходить. Отделить (ИРИС). 996 – в ТНХе 20 раз: Исх.30:36…
Сущий назначает Весилиила и Аголиава для работ. Запрещение работать в субботу. Бог дал Моисею скрижали каменные для Израиля.
31:1-11
И сказал Господь Моше, говоря:
2 Смотри, Я призвал именно (КАРАТИ ве-ШЭйМ) Быцалэйла, сына Ури, сына Хура, из колена Йыудина.
3 И Я исполнил его духом Божиим, мудростью, разумением (ТВУНА), ведением (ДА’АТ 1847 (См. Быт.2:9)) и всяким искусством (МЕЛАХА 4399 (См. Быт.2:2; 39:11)).
4 Чтобы творить замыслы (ХАШАВ 2803 инф. (См. Быт.15:6) + МАХШАВА 4284 (См. Быт.6:5) –> ЛАХШОВ МАХАШАВОТ), чтобы работать по золоту и по серебру, и по меди,
5 И по резьбе камней для вставления, и по резьбе дерева, дабы исполнять всякую работу.
6 И вот, Я назначил к нему Аолиава, сына Ахисамаха, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого сердцем вложил Я мудрость, и они сделают все, что Я повелел тебе.
7 Шатер соборный и ковчег для откровения, и крышку на него, и все принадлежности шатра;
8 И стол, и все принадлежности его, и светильник чистый со всем прибором к нему, и жертвенник курения;
9 И жертвенник всесожжения со всем его прибором, и умывальник, и подножие его;
10 И одежды служебные (СРАД), и одежды священные Аарону, священнику, и одежды сынам его для священнослужения;
11 И елей помазания, и курение из пряностей для святилища: все так, как Я повелел тебе, пусть сделают они. (ТНХ)
31:2. Веселиил бе-ЦАЛь’ЭйЛь – в тени Бога (под сенью Бога).
תבונה – твуна ж.р. – 1 . разум, разумение, благоразумие, смысл; 2 . умение, искусство. разум, понимание (ИРИС). 8394 – в ТНХе 42 раза: Исх.31:3… От БЭйН, hЭйВИН 995 – разуметь. (См. Быт.41:33).
שרד – срад м.р. и прил. – вязание, вязаная (одежда). Служебный (в сочетаниях) (ИРИС). 8278 – в ТНХе 4 раза: Исх.31:10…
יצא – йаца м.р. – A(qal): выходить. Отделить (ИРИС). 996 – в ТНХе 20 раз: Исх.31:10…
31:12-18
И сказал Господь Моше так:
13 Ты же говори сынам Исраэйлевым так: однако (АХ 389 (См. Быт.7:23)) субботы (ШАББАТ 7676 (См. 16:23)) Мои соблюдайте (ШАМАР), ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, чтобы знали, что Я Господь, освящающий (КАДАШ пиель прич.) вас.
14 Соблюдайте же субботу, ибо святыня она для вас: кто осквернит ее, смерти да будет предан, ибо кто будет в оную работать, та душа истреблена (КАРАТ нифаль) будет из среды народа своего.
15 Шесть дней пусть делается работа, в день же седьмой - суббота покоя, святыня Господу: всякий, делающий дело в день субботний, смерти да будет предан (МОТ ЙУМАТ).
16 И пусть соблюдают сыны Исраэйлевы субботу, чтобы установить субботу в роды (ДОР 1755 (См. Быт.6:9)) их заветом вечным.
17 Между Мною и сынами Исраэйлевыми она - знамение вечное, что (в) шесть дней создал Господь небо и землю, а в день седьмой перестал работать (ШАВАТ 7673 (См. Быт.2:2)) и отдыхал (НАФАШ 5314 нифаль (См. 23:12)).
18 И дал Он Моше, по окончании разговора с ним на горе Синае, две скрижали откровения (ШНЭЙ ЛУХОТ hа-ЭйДУТ), скрижали каменные, написанные перстом Божиим (ЭЦБА 676 (См. 8:15/19) –> ЛУХОТ ЭВЭН КЕТУВИМ бе-ЭЦБА ЭЛОhИМ). (ТНХ)
יצא – йаца м.р. – A(qal): выходить. Отделить (ИРИС). 996 – в ТНХе 20 раз: Исх.31:12…
Перейти в Исход 32 – 34 главы
Назад в Исход 1 – 5 глава
Перейти к списку раздела «Библия: заметки на полях»
Назад в Бытие 1 глава
Кольский полуостров
Вверху: Хибины. Пайкунъявр. ПОЛНОЧЬ (вырезано)
Внизу: Вид на Умбозеро. Дорога вдоль озера (вырезано)
Все фотографии, украшающие сайт, можно посмотреть в альбомах ЗДЕСЬ
Нравится
|