Quo vadis? Куда идёшь?

Главная | Регистрация | Вход
Пятница, 22.09.2017, 12:39
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Глобальное потепление [8]
Глобальное потепление и его связь со всемирным потопом. Текст основного Откровения 2000 года и статьи по отдельным аспектам данного вопроса
О принципах устройства Вселенной [7]
Что открывает дух пророчества через Писание и науку о том, как на самом деле устроена вселенная
О свободе и других категориях [5]
Что дух пророчества открывает из слова Божьего и философии по поводу свободы и других категориях
Воспоминания о будущем [27]
Всё то, что ждёт нас в скором будущем уже было в веках, бывших прежде нас. Надо только увидеть это с помощью духа пророчества через слово Божие!
Вопросы ФИЗИКИ, БИОЛОГИИ, ГНОСЕОЛОГИИ и др. НАУК [7]
Вопросы ФИЗИКИ, БИОЛОГИИ, ГНОСЕОЛОГИИ и др. НАУК, которые открываются в своей непротиворечивости и целокупности благодаря духу пророчества из Писания и науки
О ТАЙНАХ природы и мироздания [12]
Господь Бог открывает боящимся Его тайны Свои. Слава Богу!
О ЛЮБВИ, её природе и проявлениях [8]
В чём состоит таинство любви, её зарождения, природе. Какие бывают виды любви. Что такое божественная любовь и как она описана в слове Божьем
Проблемы ВЕРЫ Божией [35]
Неверующих людей нет и проблем с верой у людей не бывает, поскольку без веры просто невозможно жить. А вот проблем с верой Божьей очень много...
Богословие [36]
Царица наук во все века - слово о Боге. Во все века любой учёный был в первую очередь богословом, ибо наука в те века стояла и строилась на самом твёрдом основании - Библии
Учение о Троице [12]
Как соотносится с Писанием учение о Троице? Есть ли разумная библейская альтернатива принятому людьми тринитаризму?
АРХИВ НОВОСТЕЙ [6]
Архив новостей с самого начала восстановления сайта 2 октября 2014 года
Избранные СТИХИ братьев во Христе [23]
Избранные СТИХИ братьев во Христе, в том числе и поэтов известных и великих по теме сайта
Иллюстрации к Потопу и ПОТЕПЛЕНИЮ [36]
Иллюстрации к Потопу и ПОТЕПЛЕНИЮ - к разделу 2
Связь с Богом через СНЫ, ВИДЕНИЯ, ПОВЕЛЕНИЯ, ПРОРОЧЕСТВА, ЧУДЕСА и другие ОПЫТЫ [21]
Связь с Богом через СНЫ, ВИДЕНИЯ, ПОВЕЛЕНИЯ, ПРОРОЧЕСТВА, ЧУДЕСА и другие ОПЫТЫ - содержание и анализ
Воскресный ДЕКРЕТ (ВД) - хроника трагедии [10]
Воскресный ДЕКРЕТ (ВД) - хроника трагедии, как это было и прошло
Тематические СБОРНИКИ СТАТЕЙ каталога [2]
Тематические СБОРНИКИ СТАТЕЙ каталога в виде брошюр, готовых к распечатке
Иудео - христианское ПРИМИРЕНИЕ [7]
Иудео - христианское ПРИМИРЕНИЕ - какие здесь проблемы и перспективы?
Современный Вавилон: ЧТО ЭТО? [24]
Замечательный трактат Сергея Лукина!
Библия: заметки на полях [35]
С 1 января 2014 года мы исследуем Писание, ежедневно собираясь в скайпе. Исследуем Библию по синодальному переводу, обращаясь к оригиналам на иврите и греческом. Здесь представляем основные открытия при исследовании отдельных текстов и тем.
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 43
Друзья сайта

Маранафа! Господь наш грядет!



Форум мессианский иудаизм

Реклама

Реклама

Реклама



Рейтинг@Mail.ru


Яндекс.Метрика

Фото

Главная » Статьи » Библия: заметки на полях

Исход 24 - 26 главы

 

Исход 24 – 26 главы

Шемот

 

Сущий призывает Моисея и старейшин на гору. Заключение и освящение завета с Богом. Первое восхождение на Синай. Моисей и 70 старейшин на горе встречаются с Богом и вкушают в его присутствии. Второе восхождение в три приёма. Моисей 40 дней и ночей на горе с Сущим Богом. Господь обещает скрижали с заповедями.


24:1-8

И сказал Он Моше: взойди (АЛА повел. (См. Быт.2:6; 13:1)) к Господу, ты и Аарон, Надав и Авиу, и семьдесят из старейшин Исраэйля, и поклонитесь (ШАХА hитпаель) издали (РАХОК (Быт.22:4; 37:18)). 2 И да подойдет (ГАРАШ нифаль) Моше один (ле-ВАДДО = для одиночества) к Господу, а они пусть не подходят (НАГАШ), и народ пусть не восходит (АЛА) с ним. 3 И пришел Моше, и пересказал народу все слова Господни и все законы (МИШПАТ (См. Быт.18:19; 40:13) –> ве-ЭйТ КОЛь-hам-МИШПАТИМ – правила суда (См. 21:1)); и отвечал весь народ в один голос, и сказали: все слова (ДАВАР ), которые говорил Господь, исполним. 4 И написал Моше все слова Господни, и встал рано поутру, и построил жертвенник под горою и двенадцать памятных столбов (МАЦЭйВА (См. Быт.28:18; 31:13)) двенадцати коленам Исраэйля. 5 И послал юношей (из) сынов Исраэйлевых, и вознесли они всесожжения, и зарезали мирные жертвы Господу - тельцов. 6 И взял Моше половину крови, и влил в чаши, а другою половиною крови окропил (ЗАРАК 2236 (См. 9:8)) жертвенник. 7 И взял книгу завета (СЭйФЭР hаб-БРИТ), и прочитал вслух народу, и сказали они: все, что говорил Господь, сделаем и будем послушны. 8 И взял Моше крови, и окропил народ, и сказал: вот кровь союза (БРИТ), который заключил (КАРАТ) с вами Господь обо всех словах (ДАВАР) этих. (ТНХ)

24:1. Повеление Сущего, которое осуществлено далее. (См. 24:9-11).

24:2. Повеление Сущего, которое осуществлено далее. (См. 24:12-18).

24:3. Второй раз то же самое почти слово в слово. (См. 19:8).

24:7. Впервые понятие «книга завета». Записано то, что в 21 – 23 главах? Точно такой оборот ещё 3 раза в ТНХе. (См. 4Ц 23:2,21; 2Пар.34:30). То же, что и СЭйФЭР hат-ТОРА – «книга Торы». (См. Втр 28:61; 29:21; 30:10; 31:26; ИН 1:8…). Очень часто в ТНХе.


24:9-11

И взошел (АЛА) Моше и Аарон, Надав и Авиу, и семьдесят из старейшин Исраэйля, 10 И видели они Бога Исраэйлева (РА’А 7200 (См. Быт.1:4; 6:2) –> вай-ЙИР’У ЭйТ-ЭЛОhЭЙ ЙИСРАЭйЛь); и под ногами Его как образ кирпича из сапфира (ЛЕВЭйНА + САПИР 5601 (См. 28:18) ве-ТАХАТ РАГЛАВ кэ-МА’АСЭй ЛИВНАТ hас-САПИР) и, как самое небо, по чистоте (ЭЦЭМ 6106 (См. Быт.2:23) + ТОhАР –> у-ке-ЭЦЭМ hаш-ШАМАЙИМ ла-ТОhАР). 11 И на избранников из сынов Исраэйлевых не простер Он (ШАЛАХ) руки своей. И видели они Бога (ХАЗА (См. 18:21) –> вай-ЙЭХЭЗУ эт-hа-ЭЛОhИМ), и ели, и пили. (ТНХ)

24:10,11. В то же время Бог говорит, что его нельзя увидеть и остаться в живых. (См. 33:20; Ин 1:18). Они видели (РА’А) Бога так же, как, например, Авраам. (См. Быт.18:1-5). Хотя их созерцание Бога дополнено глаголом ХАЗА, который видимо означает более глубокое понимание того, что происходит?

По сути дела, эту трапезу Сущий Бог устроил в честь заключения Синайского завета, как и Господь Иисус Христос устроил Вечерю Господню в честь заключения нового завета. (См. Мф 26:20-29; Мк 14:17-25; Лк 22:14-20; Ин 13:1-20; 1Кор.11:23-34). И он сам не ел ни на горе Синай, ни в верхней горнице?

לבנה – левэйна ж.р. – белизна, прозрачность. 3840 – в ТНХе 1 раз: Исх.24:10. ЛАВАН 3835 – делать кирпичи. (См. Быт.11:3). ЛАВАН 3836 – белый, 3837 – Лаван. (См. Быт.30:35). ЛЕВАНА 3842 – луна. (См. ПП 6:10 +). ЛЕВЭйНА 3843 – кирпич. (См. Быт.11:3).

טהר, טוהר – тоhар м.р. – 1 . чистота, ясность, яркость; 2 . очищение. Чистота (моральная, ритуальная) (ИРИС). 2892 – в ТНХе 4 раза: Исх.24:10; Лев.12:4,6; Пс.88:45. От ТАhАР 2891 – быть чистым. (См. Быт.35:2). ТАhОР 2889 – чистый. (См. Быт.7:2). ТАhАРА 2893 – чистота. (См. Лев.12:4).


24:12-18

И сказал Господь Моше: взойди (АЛА) ко Мне на гору и будь там; и Я дам тебе скрижали каменные (ЛУАХ + ЭВЭН (См. Быт.2:12; 49:24) –> ЛУХОТ hа-ЭВЭН) и Тору, и заповеди, которые Я написал для научения их (ЙАРА hифиль инф. (См. Быт.31:51) –> ле-hОРОТАМ). 13 И встал (КАМ) Моше и Йыошуа, служитель его (ШАРАТ 8334 пиель прич. (См. Быт.39:4) –> МЕШАРТО), и взошел (АЛА (См. Быт.2:6; 13:1)) Моше на гору Божию. 14 А старейшинам сказал: ждите нас здесь (ЙАШАВ повел. (См. Быт.4:16) –> ШЕВУ-ЛАНУ ба-ЗЭ – букв.: сидите для нас в этом), доколе мы не возвратимся (ШАВ) к вам; а вот Аарон и Хур с вами; у кого дело (ДАВАР) есть, пусть приходит (НАГАШ) к ним. 15 И взошел (АЛА) Моше на гору, и покрыло облако гору (КАСА пиель + АНАН –> вай-КАС hэ-АНАН эт-hа-hАР). 16 И осенила слава Господня гору Синай (ШАХАН (См. Быт.3:24) + КАВОД (См. Быт.31:1; 45:13) –> вай-ЙИШКОН КЕВОД-ЙАhВЭ АЛь-hАР СИНАЙ), и покрывало ее облако шесть дней; и воззвал Он к Моше в седьмой день из среды облака. 17 А вид славы Господней, как огонь, пылающий (АХАЛь прич. (См. Быт.2:16) –> ке-ЭйШ ОХЭЛЭТ – словно огонь пожирающий) на вершине горы, пред глазами сынов Исраэйлевых. 18 И вошел Моше в средину облака, и взошел (АЛА) на гору; и был Моше на горе сорок дней и сорок ночей. (ТНХ)

24:2 –> 24:12. Во второй части только Моисей один (ле-ВАДДО).

24:13. ШАРАТ означает нерядовое служение, но особо посвящённое. Не АВАД. С учётом использования в ТНХе и его подобии на греческом койне (лейтургэо) данный глагол несёт в себе значение священнодействия. (См. Быт.39:4). Иисус проводил Моисея, но взошёл только Моисей, а Иисус ожидал его?

24:13-18. Как только Моисей взошёл на гору, Бог встретил его славой своей. Моисей затем терпеливо ожидает призыва Бога в течение 6 дней. На седьмой день Господь призывает его, и Моисей входит в облако.

24:16. Входят ли 7 дней ожидания Моисея приёма у Бога в 40? Входят, конечно. Они подобны 7 дням ожидания потопа Ноем. (См. Быт.7:10).

24:13,15,18. Три подобных предложения об одном и том же действии Моисея (АЛА) только с разных сторон? Между ними дело Бога? Хиазм?

לוח – луах м.р. [мн.ч. лухот] – 1 . дощечка (из камня), скрижаль; 2 . планка, доска, помост. 1. доска, плита, панель 2. классная доска 3. календарь 4. скрижаль 5. табло (ИРИС). 3871 – в ТНХе 33 раза: Исх.24:12 …

 

Повеления Господа Моисею о приношениях и о постройке святого и скинии, ковчега, стола и светильника.


25:1-7

И сказал Господь Моше, говоря: 2 Скажи сынам Исраэйлевым, чтобы собирали для Меня приношение (ТРУМА); от всякого человека, благорасположенного сердцем (НАДАВ + ЛЭйВ (См. Быт.6:5) –> мэй-ЭйТ КОЛь-ИШ АШЭР ЙИДДЕВЭННУ ЛИББО), берите приношение Мне. 3 И вот приношение, которое вам принимать от них: золото (ЗАhАВ (См. Быт.2:11; 24:22)), серебро (КЭСЭФ (См. Быт.13:2; 37:28)) и медь (НЕХОШЭТ (См. Быт.4:22)); 4 И синету (ТХЭйЛЭТ), и багряницу (АРГАМАН), и червленицу (ТОЛА + ШАНИ (См. Быт.38:28) –> ве-ТОуЛА’АТ ШАНИ), и виссон 8336 (ШЭйШ (См. Быт.41:42)), и козью шерсть (ЭйЗ (См. Быт.15:9) –> ве-ИЗИМ), 5 И кожи бараньи красные (ОР (См. Быт.3:21 + АЙИЛь (См. Быт.15:9) + АДАМ пуаль прич. –> ве-ОРОТ ЭЙЛИМ МЕ’АДДАМИМ)), и кожи тахашевые (ОР + ТАХАШ), и дерева шиттим (ШИТА –> ШИТТИМ), 6 Елей (ШЭМЭН 8081 (См. Быт.28:18; 35:14)) для светильника, пряности (БАСАМ) для елея помазания (МИШХА) и для благовонного воскурения (КТОРЭТ + САМ –> у-ли-КТОРЭТ hас-САММИМ), 7 Камни ониксовые (ШОhАМ) и камни вставные (МИЛЛУА 4394 –> ве-АВНЭЙ МИЛЛУИМ) для эйфода и для наперсника (ЭйФОД и ХОШЭН (См. 28:4)). (ТНХ)

25:2. Самое главное, чего желает Сущий Бог от каждого человека, чтобы приношения были добровольные и от чистого сердца.

25:4. Впервые в Исходе встречается виссон ШЭйШ 8336. Как же он соотносится со льном? Для обозначения льна Моисей использует многозначное слово БАД 906. (См. 28:42). Только слово БАД использует Даниил. Иезекииль использует оба слова. В ТНХе используется для обозначения льна также слово ПИШТА 6594,3. (См. 9:31).

תרומה – трума ж.р. – дар, приношение, пожертвование, дань. 1. пожертвование, добровольный взнос 2. вклад (в дело) 3. часть урожая, выделявшаяся в пользу Храма (ист.) (ИРИС). 8641 – в ТНХе 63 раза: Исх.25:2…

נדב, נידב – наддав, нидэйв – A(qal): побуждать, ободрять (на действие), подстрекать. G(hith): 1 . добровольно решать; 2 . давать с большим желанием или жертвовать. N(hithpaal): 1 . прич. добровольный; 2 . давать с большим желанием или жертвовать. Жертвовать, вносить пожертвования (ИРИС). 5068,9 – в ТНХе 15 + 3 раза: Исх.25:2 … Ездр.7:13…

תכלת – тхэйлэт ж.р. – голубой или фиолетовый (о шерсти, шёлке или др. ткани), яхонтовый. Голубизна (ИРИС). 8504 – в ТНХе 49 раз: Исх.25:4 …

ארגמן – аргаман м.р. – пурпуровый, багровый, тёмно-красный. Пурпур (ИРИС). 713 – в ТНХе 38 раз: Исх.25:4 …

תולע – тола м.р. – 1 . пурпур, багряница, червленая ткань; 2 . червь, опарыш, моль. Кошениль (красная краска, добываемая из определённых насекомых, архаич.) (ИРИС). 8438 – в ТНХе 43 раза: Исх.16:20 (черви); 25:4 …

אדם – адам – A(qal): быть красным. D(pu): окрашенный красным, червлёный. E(hi): краснеть. G(hith): искриться или иметь красный отблеск. Быть красным; краснеть (лит.) (ИРИС). 119 – в ТНХе 20 раз: Исх.25:5 … Отсюда АДАМ 120 – человек. (См. Быт.1:26; 2:5). Также и АДАМ 122 – красный. (См. Быт.25:30). И АДАМА 127 – земля. (См. Быт.1:25; 2:5).

תחש – тахаш м.р.? – кожа синего цвета. 1. дюгонь (зоол.) 2. такса (собака) (ИРИС). 8476 – в ТНХе 14 раз: Исх.25:5 …

שטה, שיטה – шита ж.р. [мн.ч. шиттим] – акация. I. акация. II. 1. система, метод 2. школа, направление 3. строка (ИРИС). 7848 – в ТНХе 28 раз: Исх.25:5 … Используется обычно мн.число. ШИТА 7847 – изменять. (См. Чис.5:12).

בשם – басам м.р. – бальзам (дерево или масло), аромат, благовоние. Парфюмер (уст.) (ИРИС). 1314 – в ТНХе 25 раз: Исх.25:6…

משחה – мишха ж.р. – 1 . помазание; 2 . участок, часть. Мазь, паста (ИРИС). 4888 – в ТНХе 24 раза: Исх.25:6… От МАШАХ 4886 – помазать. (См. Быт.31:13).

סם – сам м.р. – мн.ч. благовонные вещества, душистые благовония. 1. наркотик 2. лекарственное средство (уст.) (ИРИС). 5561 – в ТНХе 15 раз: Исх.25:6…

קטרת, קטורת – кторэт ж.р. – каждение, курение, фимиам. LXX: θυμιαμα – θюмийама – 2368. Фимиам, ладан (ИРИС). 7004 – в ТНХе 58 раз: Исх.25:6… От КАТАР 7000 – быть покрытым. (См. Иез.46:22 +).

שהם, שוהם – шоhам м.р. – оникс. Оникс (минерал) (ИРИС). 7718 – в ТНХе 11 раз: Быт.2:12; Исх.25:7…

מלא, מלוא, מילואים – миллуа, миллуим м.р. – оправа, гнездо (для драгоценных камней). (Мн.ч.) 1. военная служба резервиста 2. добавления, дополнения (ИРИС). 4394 – в ТНХе 14 раз: Исх.25:7… От МАЛА 4390 – наполнять. (См. Быт.1:22; 44:1). Есть МИЛЛУА 4396 ж.р.. (См. 28:17).


25:8-15

И пусть сделают (АСА) они Мне святилище (МИКДАШ (См.15:17)), и буду обитать (ШАХАН (См. Быт.3:24)) в среде их (ТОХ (См. Быт.1:6; 23:6) –> бе-ТОХАМ – посреди них). 9 Все, как Я показываю тебе, образец скинии (РА’А hифиль прич. (См. Быт.1:4; 6:2) + ТАВНИТ + МИШКАН –> ке-ХОЛь АШЭР АНИ МАР’Э ОТеХА ЭйТ-ТАВНИТ hам-МИШКАН) и образец всех сосудов ее (ТАВНИТ + КЛИ (См. Быт.24:53; 42:25) –> ве-ЭйТ ТАВНИТ КОЛь-КЭйЛАВ), так и сделайте. 10 И пусть сделают ковчег (АРОН) из дерева шиттим: два локтя (АММА (См. Быт.6:15)) с половиною (ХЭЙЦИ (См. 12:29)) длина его и полтора локтя ширина, и полтора локтя высота его. 11 И обложишь (ЦАФА 6823 пиель (См. Быт.31:49)) его чистым (ТАhОР 2889 (См. Быт.7:2)) золотом (ЗАhАВ (См. Быт.2:11; 24:22) + ТАhОР (См. Быт.7:2)); изнутри и снаружи покрой его (миб-БАЙИТ у-ми-ХУЦ ТЕЦАППЭННУ); и сделаешь на верху его золотой венец кругом (ЗЭйР + САВИВ (См. Быт.23:17) –> ве-АСИТ АЛАВ ЗЭйР ЗАhАВ САВИВ). 12 И вылей (ЙАЦАК (См. Быт.28:18)) для него четыре кольца (ТАББААТ (См. Быт.41:42)) золотых, и прикрепи к четырем углам его: два кольца на одной стороне (ЦЭЛА (См. Быт.2:21)) его и два кольца на другой стороне его. 13 И сделай шесты (БАД 905 (См. Быт.26:1)) из дерева шиттим, и обложи их золотом. 14 И вложи (БА 935 hифиль (См. Быт.2:19; 4:3)) шесты в кольца по сторонам (ЦЭЛА 6763 (См. Быт.2:21)ребро) ковчега, чтобы носить (НАСА инф. –> ЛАСЭйТ) ковчег посредством их. 15 В кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него (САР (См. Быт.8:13) –> ЛО ЙАСУРУ МИММЭННУ – не будут они отдаляться от него). (ТНХ)

25:8. Бог живёт ШАХАН, в первую очередь, среди своего народа!

25:11. Покрывать надо было как и Ноев ковчег, только золотом. Только там глагол КАФА 3722, поскольку покрывал Ной смолою. (См. Быт.6:14). Моисеев ковчег был покрыт асфальтом ХАМАР 2560. (См. 2:3).

25:15. Шесты при ковчеге остаются, поскольку ковчег можно было быстро поднять и нести, а наличие шестов при ковчеге не мешало никому, в отличие шестов у жертвенника.

תבנית – тавнит ж.р. – 1 . образец, модель; 2 . образ, подобие, изображение; 3 . чертеж. 1. форма (для литья или выпечки) 2. модель, макет 3. формат, размер 4. противень 5. структура 6. боевое построение (ИРИС). 8403 – в ТНХе 17 раз: Исх.25:9; …

משכן – мишкан м.р. [мн.ч. мишкенот, мишкенот-] – 1 . жилище, обитель, дом; 2 . шатёр, скиния. LXX: σκηνη – скэнэ 4633. 1. помещение, здание 2. общественное здание (парламента, музея и т.п.) (ИРИС). 4908 – в ТНХе 129 раз: Исх.25:9… От ШАХАН 7931 – пребывать. (См. Быт.3:24).

ארון – арон м.р. [мн.ч. аронот] – 1 . ящик, сундук, гроб; 2 . ковчег (завета). Шкаф (ИРИС). 727 – в ТНХе 174 раз: Быт.50:26; Исх.25:10; …

זר – зэйр м.р. – отливка, литое украшение. 1. венок, венец 2. ободок, каёмка (ИРИС). 2213 – в ТНХе 10 раз: Исх.25:11…


25:16-22

И положи (НАТАН (См. Быт.1:17)) в ковчег откровение (ЭйДУТ (См. 16:34) – свидетельство), которое Я дам тебе. 17 И сделай крышку (КАППОРЭТ) из чистого золота: два локтя с половиною длина ее и полтора локтя ширина ее. 18 И сделай двух кырувов (КеРУВ –> КРУВИМ) из золота; чеканной работы (МИКША) сделаешь их на обоих концах (КАЦА) крышки. 19 И сделай одного кырува с одного края и одного кырува с другого края, из самой крышки сделайте кырувов на обоих краях ее. 20 И будут кырувы с распростертыми вверх крыльями покрывать крыльями своими крышку, а лицами своими друг к другу; к крышке да будут лица кырувов. 21 И положи крышку на ковчег сверху; а в ковчег положишь откровение (ЭйДУТ – свидетельство), которое Я дам тебе. 22 И буду Я открываться тебе там (ЙА’АД нифаль (См. 21:8) –> ве-НОу’АДТИ ЛЕХА ШАМ) и говорить с тобою поверх крышки (ве-ДИББАРТИ ИТТЕХА мэй-АЛь hак-КАППОРЭТ), из среды двух кырувов, которые над ковчегом откровения, обо всем, что буду заповедывать (ЦИВВА пиель) через тебя сынам Исраэйлевым. (ТНХ)

Ковчег делается из дерева, а крувы полыми видимо для того, чтобы легче было носить. Откуда было взято изображение крувов? Моисей видел.

כפרת, כפורת – каппорэт ж.р. – крышка (ковчега завета). Покрывало Скинии Завета (архаич.) (ИРИС). 3727 – в ТНХе 22 раза: Исх.25:17… От КАФАР 3722 – покрывать. (См. Быт.6:14).

כרוב – керув, крув м.р. – херувим. I. капуста. II. херувим (ИРИС). 3742 – в ТНХе 66 раз: Быт.3:24; Исх.25:18 … В ТНХе применяется во мн.ч., видимо служба такая? Упоминаются наряду с другими служителями – САРАФ 8314 – серафимами. (См. Чис.21:6). Серафимы и херувимы – высшие служители престола Бога. У серафимов по 6 крыл, у херувимов – по 4. МАЛ’АХ 4397 – вестник – по-гречески «ангел». (См. Быт.16:7).

מקשה – микша ж.р. – чеканная работа. Глыба, монолит (ИРИС). 4749 – в ТНХе 9 раз: Исх.25:18… Видимо от КАША 7185 – быть трудным. (См. Быт.35:16; Исх.7:3).

קצה – каца м.р.? – конец, окончание, предел, край. Конец, край (ИРИС). 7098 – в ТНХе 29 раз: Исх.25:18… То же что и КАЦЭй 7098. (См. Быт.8:3; 47:21). Есть подобное слово КЭйЦ 7093. (См. Быт.41:1).


25:23-30

И сделай стол из дерева шиттим (ШУЛьХАН –> ве-АСИТ ШУЛьХАН АЦЭЙ ШИТТИМ), два локтя длина его и локоть ширина его, и полтора локтя вышина его. 24 И обложи его золотом чистым, и сделай к нему венец золотой кругом. 25 И сделай к нему раму в ладонь кругом (МИСГЭРЭТ + ТЭФАХ –> ве-АСИТ ЛО МИСГЭРЭТ ТОФАХ САВИВ), и венец золотой сделай к раме его кругом (ЗЭйР (См. 25:11) –> ве-АСИТ ЗЭйР-ЗАhАВ ле-МИСГАРТО САВИВ). 26 И сделай для него четыре кольца золотых, и прикрепи кольца на четырех углах (ПЭй’А – висок) у четырех ножек его. 27 Против рамы да будут кольца вместилищами для шестов, чтобы носить стол. 28 И сделай шесты из дерева шиттим, и обложи их золотом, и посредством их носим будет стол. 29 И сделай блюда его и ложки его (КАФ 3709 (См. Быт.8:9)), и чаши его, и кружки его, которыми возливают (НАСАХ hофаль (См. Быт.35:14)); из золота чистого сделай их. 30 И возлагай на этот стол хлеб предложения предо Мною постоянно (НАТАН (См. Быт.1:17) + ПАНИМ 6440 (См. Быт.1:2) + ТАМИД –> ве-НАТАТА АЛь-hаш-ШУЛьХАН ЛЭХЭМ ПАНИМ ли-ФАНАЙ ТАМИД – и ты будешь преподносить на этот стол хлеб лица передо мной постоянно). (ТНХ)

25:23. В син. пер. «кадильницы»… Может ли многозначное слово КАФ 3709 означать «кадильница»? И так переведено в 17 предложениях из 179 в син. переводе. (См. Исх.25:29; 37:16; Чис.7:14,20,26,32,38,44,50,56,62,68,74,80,84,86; 3Ц 7:50).

25:25. Некое подобие бильярдному столу. САГАР – запирать… Престол на севере и стол ШУЛьХАН на севере. (См. Ис.14:13,14). Само ограждение и было венцом. На углах виски ПЭй’А 6285. Это венец Христа?

25:23-30. Стол ШУЛьХАН подобие престола Бога, Отца и Сына… Суть и по размерам. Двойная радуга… престол – КИССЭ 3678. (См. Быт.41:40). Стол на севере МИШКАНА – скинии… Север – ЦАФОН.

25:30. Слова предложение в словосочетании «хлебы предложения» нет как такового. Да и что человек может предложить Богу, кроме смирения перед его величием? Однако, начиная с данного предложения, сочетание ЛЭХЭМ ПАНИМ переводится как хлебы предложения не менее 6 раз. (См. 35:13; 39:36; Чис.4:7; 1Ц 21:6; 3Ц 7:48). Есть и другие способы выражения, но нигде нет ничего подобного словосочетанию «хлебы предложения». Выкладывали хлебы рядами в субботу. 12 хлебов. (См. Лев.24:5…8). При исследовании словосочетания получается, что с учётом значения глагола НАТАН оно ближе по смыслу «хлебам приношения». Ведь из чего бы не пекли хлеб, сырьё для него даёт Бог разными путями: то ли манна в пустыне, то ли земля при посеве. Видимо, хлеб лица, или хлеб приношения это образ смирения перед Богом и его словом, ибо для верующего хлеб (пища) это слово Бога и исполнение его воли. Подобно тому, как Христос говорит о пище своей и о себе самом. (См. Ин 4:34; 6:35). Полезно послушать и Давида. (См. Пс.22:6 на иврите).

12 хлебов суть 12 колен Израиля? (См. Быт.49:3-28; Откр.7:4-8).

См. «Библия о 144000»

תמיד – тамид м.р. и нареч. – постоянство, непрерывность, продолжительность; нареч. непрестанно, постоянно, (на)всегда. I. всегда, постоянно. II. М.р. – ежедневное жертвоприношение в Иерусалимском храме (ИРИС). 8548 – в ТНХе 101 раз: Исх.25:30… Близко к слову ТАМИМ 8549 – полный. (См. Быт.6:9; 17:1). Указывается обычно на равноценность данного слова понятию ОЛАМ 5769 – вечный. (См. Быт.3:22). Тогда как ОЛАМ указывает на бесконечную или длительную протяжённость во времени, ТАМИД указывает на некую длительную повторяемость (цикличность) определённых событий во времени. Это к примеру, ежедневное утреннее и вечернее жертвоприношения, выкладывание в начале каждой субботы 12 хлебов лица на стол ШУЛьХАН перед лицом Бога и так далее.

שלחן, שולחן – шульхан м.р. [мн.ч. шульханот] – стол, трапеза. Стол (ИРИС). 7979 – в ТНХе 62 раза: Исх.25:23… В том числе у Даниила 5 раз. (См. Дан.8:11). От ШАЛАХ 7971 – посылать. (См. Быт.3:22).

מסגרת – мисгэрэт ж.р. – 1 . укрепление, укреплённый город; 2 . обод, стенка, кайма. 1. рама, рамка 2. оправа 3. круг, сфера (перен.) 4. рамки (перен.) (ИРИС). 4526 – в ТНХе 14 раз: Исх.25:25… От МИСГЭйР – окантовывать. (В ТНХе не найдено). Связан с САГАР 5462 – запирать. (См. Быт.2:21; 7:16).

טפח – тэфах м.р. – ладонь (ширина), пядь. + 1 . ладонь (ширина), пядь; 2 . выступ (архитектурный термин, описывающий верхний слой камней в строении, служивший опорой для плоской крыши). 1. небольшая мера длины, ширина ладони 2. немножко (ИРИС). 2948,7 – в ТНХе 5 + 4 раз: Исх.25:25… + 3Ц 7:9… Есть ТАФАХ 2946 – пиель – распростирать. (См. Ис.48:13).

פאה – пэй’а ж.р. – 1 . сторона, бок, висок; 2 . край, предел, угол, часть; 3 . роскошь?. 1. край, угол 2. сторона 3. «пейс», локон на виске 4. нескошенный край поля, оставляемый в пользу бедных (уст.) (ИРИС). 6285 – в ТНХе 58 раз: Исх.25:26…


25:31-40

И сделай светильник (МЕНОРА) из золота чистого; чеканный да сделан будет светильник; бедро его (ЙАРАХ (См. Быт.24:2) –> ЙЕРЭйХАh) и стебель его, чашечки его (КАНЭ 7070 (См. Быт.41:5) + ГАВИЙА (См. Быт.44:2) –> ве-КАНАh ГЕВИЙ’ЭhА), завязи его (КАФТОР 3730 –> КАФТОРЭЙhА) и цветы его должны быть из него (ПЭРАХ). 32 И шесть ветвей (должны) выходить из боков его (ЦАД (См. Быт.6:16) –> миц-ЦИДДЭЙhА): три ветви светильника из одного бока его, и три ветви светильника из другого бока его. 33 Три чашечки миндалеобразные на одной ветви (ШАКАД 8246 пуаль прич. 8244-47 –> ШеЛОША ГЕВИ’ИМ МАШУККАДИМ бак-КАНЭ hа-ЭХАД ), завязь и цветок; и три чашечки миндалеобразные на другой ветви, завязь и цветок. Так на шести ветвях, выходящих из светильника. 34 А на (самом) светильнике четыре чашечки миндалеобразные, завязи его и цветки его. 35 Завязь под двумя ветвями его и (еще) завязь под двумя ветвями его, и (еще) завязь под двумя ветвями его, - у шести ветвей, выходящих из светильника. 36 Завязи их и ветви их должны быть из него же, весь он одной чеканки, из чистого золота. 37 И сделай семь лампад его (НЭйР –> ве-АСИТА эт-НЭйРОТЭЙhА ШИВ’А), и зажжет он лампады его, чтобы он освещал лицевую сторону свою (ЭйВЭР 5676 (См. Быт.14:13) –> ве-hЭй’ИР АЛь-ЭйВЭР ПАНЭЙhА – и будет светить на другую сторону его?). 38 И щипцы к нему (МАЛьКАХИМ –> у-МАЛьКАХЭЙhА), и совки к нему (МАХеТА –> у-МАХТОТЭЙhА) – из чистого золота. 39 Из таланта золота чистого (КИККАР 3603 (См. Быт.13:10) –> КИККАР ЗАhАВ ТАhОР) пусть сделают его со всеми этими принадлежностями (КЛИ 3627 (См. Быт.24:53; 42:25) –> ЙА’АСЭ ОТАh ЭйТ КОЛь-hак-КЭйЛИМ hа-ЭйЛЛЭ). 40 Смотри же, и сделай их по образцу (ТАВНИТ 8403), какой тебе показан на горе. (ТНХ)

Семь лампад – семь духов Бога? (См. Откр.1:4).

25:33. Интересные вещи происходят с глаголом ШАКАД и его производными и близкими словами. (См. Иер.1:11,12).

25:38. В син. пер. «лотки». Это неверно как в свете значения слова, так и в свете использования данного слова в других местах ТНХа. Чаще переводится как угольницы и кадильницы. (См. 38:3; Лев.16:12). Но что это значит?

25:39. КИККАР весьма многозначно. Это не только талант, а вес таланта в ИРИСе указан ~21,5 кг.

מנורה – менора ж.р. – светильник. 1. лампа 2. светильник, семисвечник (ИРИС). 4501 – в ТНХе 31 раз: Исх.25:31 …

כפתור – кафтор м.р. – 1 . шишка, шишкообразный плод или украшение; 2 . капитель (верхняя часть колонны). Кафтор (остров). 1. пуговица 2. почка (растения), бутон 3. кнопка, выключатель (ИРИС). 3730 + 3731 – в ТНХе 12 + 3 = 15 раз: Исх.25:31,33-36(яблоки)… 1Пар.1:12; Соф.2:14. + Втр.2:23; Иер.47:4; Ам.9:1,7. Это какое-то практичное украшение в виде утолщения?

פרח – пэрах м.р. – цветок, почка. 1. цветок 2. воспитанник, ученик (ИРИС). 6525 – в ТНХе 15 раз: Исх.25:31… От ПАРАХ 6524 – цвести. (См. Быт.40:10).

שקד – шакад – A(qal): 1 . быть бдительным, бодрствовать; 2 . подстерегать. + B(ni): быть связанным. Усердно работать (над чем-то) (ИРИС). 8245,44 – в ТНХе 11 + 1 раз: Ездр.8:29… + Плач 1:14 (связано).

שקד – шакад –> страд. прич. – форма миндального цветка. 8246 – в ТНХе 4 раза: Исх.25:33…

שקד – шакэйд м.р. – миндаль, миндальное дерево или орех. 1. миндаль 2. гланда, миндалина (ИРИС). 8247 – в ТНХе 4 раза: Быт.43:11; Чис.17:8; Ек.12:5; Иер.1:11. Как-то связано с ШАКАД 8245,44. (См. выше с иврита).

נר – нэйр м.р. [мн.ч. нэйрот] – светильник, лампада, лампа. Свеча (ИРИС). 5216 – в ТНХе 42 раза: Исх.25:37…

מלקחים – малькахим м.р.? дв.ч. – щипцы, клещи. 4457 – в ТНХе 6 раз: Исх.25:38…

מחתה – махта ж.р. – 1 . угольница (сковорода для переноски углей); 2 . кадильница; 3 . лопатка (для угля). Совок для углей (для камина) (ИРИС). 4289 – в ТНХе 19 раз: Исх.25:38…

 

Сущий о покрывалах, брусьях, шестах и завесе скинии.


26:1-6

Скинию же сделай из десяти покрывал (ЙЕРИ’А) крученого виссона (ШАЗАР hофаль прич. –> ШЭйШ МАШЕЗАР) и синеты, и багряницы, и червленицы; и кырувов, искусной работы сделай их. 2 Длина каждого (ЭХАД (См. Быт.1:5; 44:28)) покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя; мера (МИДА) одна всем покрывалам. 3 Пять покрывал должны быть соединены одно с другим (ХАМЭйШ (См. Быт.5:6) + hАЙА (См. Быт.1:2; 3:1) + ХАВАР прич. –> ХАМЭйШ hай-РИЙ’ОТ ТИhЙЭНА ХОВЕРОТ ИШША ЭЛь-АХОТАh – пять этих покрывал станут соединёнными каждая с сестрой своей (См. далее с иврита)), и (еще) пять покрывал соединены одно (ИШША – каждая) с другим (АХОТ – сестра (См. Быт.4:22)). 4 И сделай петли (ЛУЛА’А –> ЛУЛ’ОТ) из синеты на краю (САФА 8193 (См. Быт.11:1)) одного покрывала в конце состава (КАЦА 7098 (См. 25:18) + ХОВЭРЭТ –> мик-КАЦА ба-ХОВАРЭТ – с краю в соединении); то же сделай и на краю покрывала конечного (КИЦОН) во втором составе (соединении). 5 Пятьдесят петель сделай у одного покрывала и пятьдесят петель сделай на краю (КАЦЭй 7097 (См. Быт.8:3; 47:21)) покрывала во втором составе, - петель, соответствующих одна другой (КАВАЛь hифиль прич. –> МАКБИЛОТ hал-ЛУЛА’ОТ ИШША ЭЛь-АХОТАh – соответствуют петли каждая сестре её (петле)). 6 И сделай пятьдесят крючков (КЭРЭС) золотых, и соедини покрывала одно с другим крючками (ХАВАР пиель –> ве-ХИББАРТА эт-hай-РИ’ОТ ИШША ЭЛь-АХОТАh бак-КЕРАСИМ – и присоединишь покрывало каждое к сестре её (к покрывалу) крючками), и будет скиния одно целое (ве-hАЙА hам-МИШКАН ЭХАД). (ТНХ)

26:1-6. Здесь описано внутреннее покрытие, которое после соединения покрывал составляло размер 28 на 40 локтей. Поскольку скиния была 10х10х10 локтей, то есть по периметру 30 локтей, то по сторонам внутреннее покрывало не доставало до земли по одному локтю с каждой стороны. Данное покрывало, на котором были изображены крувим, отражало третье небо? (См. 2Кор.12:2).

26:1. Кручёный виссон ещё и блестит. Красота праведности? К тому же ещё и повышенная прочность ткани за счёт закручивания нитей? Это лён?

26:4. Принимали ли участие женщины в изготовлении скинии? Например, петельки?

26:6. Крючки присоединялись к покрывалу, либо вдевались в петли как запонки? Поскольку не сказано, что крючки присоединялись к покрывалу, значит, они соединяли покрывала наподобие запонок.

יריעה – йери’а ж.р. – 1 . палаточный материал, покрывало; 2 . палатка, шатёр. 1. крупное полотнище (ткани, кожи и т.п.) 2. картина (перен.) (ИРИС). 3407 – в ТНХе 32 раза: Исх.26:1…

שזר – шазар – F(ho): прич. кручёный. Сплетать, свивать (ИРИС). 7806 – в ТНХе 20 раз: Исх.26:1…

מדה, מידה – мида ж.р. – 1 . мера; 2 . размер; 3 . измерение; 4 . рост; 5 . подать.. 1. мера, размер 2. качество, свойство 3. принцип (ИРИС). 4060 – в ТНХе 53 раза: Исх.26:2…

חבר, חיבר – хавар, хиббэйр – A(qal): присоединяться, соединяться, прикасаться; прич. заклинатель. C(pi): соединять, присоединять. D(pu): быть присоединённым, быть связанным. E(hi): соединять, собирать, связывать. G(hith): присоединяться, вступать в союз, сотрудничать. I. соединяться, объединиться, связываться. II. 1. складывать (мат.) 2. соединять 3. сочинять, писать текст 4. подключить (ИРИС). 2266 – в ТНХе 25 раз: Быт.14:3; Исх.26:3… От данного ХАВЭйР 2269,70 – товарищ. (См. Дан.2:13; Пс.44:8). Также ХЭВЭР 2267 – объединение, чародейство. (См. Втр 18:11).

לולאה – лула’а ж.р. – мн.ч. петли. 1. петля (замкнутое кольцо) 2. цикл (в программировании) (ИРИС). 3924 – в ТНХе 7 раз: Исх.26:4…

קיצון – кицон м.р. и прил. – крайний, последний. 7020 – в ТНХе 4 раза: Исх.25:4…

חוברת – ховэрэт ж.р. – соединение. Брошюра (ИРИС). 2279 – в ТНХе 3 раза: Исх.26:4… От ХАВАР 2267 – соединяться. (См. выше).

קבל, קיבל – каваль, киббэйль – C(pi): принимать, брать, избирать. E(hi): соответствовать. + I(pael): принимать, брать, получать. I. жаловаться, сетовать. II. 1. получать 2. принимать 3. соглашаться с предложенным 4. воспринять (ИРИС). 6901,2 – в ТНХе 12 + 3 раз: Исх.26:5… + Дан.2:6…

קרס – кэрэс м.р. – крючок. Крючок, застёжка (ИРИС). 7165 – в ТНХе 7 раз: Исх.26:6…


26:7-14

И сделай покрывала из козьей шерсти, чтобы покрывать скинию (ОhЭЛь (См. Быт.4:20) –> ле-ОhЭЛь hам-МИШКАН – для покрова скинии): одиннадцать покрывал сделай таких. 8 Длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина одного покрывала четыре локтя; мера одна для одиннадцати покрывал. 9 И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо (ле-ВАД – отдельно), и сложи вдвое (КАФАЛь) шестое покрывало к лицевой стороне шатра (ОhЭЛь). 10 И сделай пятьдесят петель на краю (САФА) одного покрывала, крайнего в составе (ЭХАД + КИЦОН –> hа-ЭХАТ hак-КИЦОНА ба-ХОВАРЭТ – одного крайнего в соединении), и пятьдесят петель на краю покрывала второго состава. 11 Сделай крючков медных пятьдесят и вдень крючки в петли, и соедини шатер, чтобы он составлял одно. 12 А свисающий излишек (СЭРАХ) от покрывал шатра, половина излишнего покрывала, пусть свешивается (САРАХ) на задней стороне скинии. 13 А локоть с одной и локоть с другой стороны от излишка в длине покрывал шатра пусть свешивается по бокам скинии с той и с другой стороны для покрытия ее. 14 И сделай покрышку (МИХСЭ (См. Быт.8:13)) для шатра (ОХЭЛь) из кож бараньих красных и покрышку из кож тахашевых сверху. (ТНХ)

26:7-13. Далее описано второе покрытие, которое после соединения покрывал составляло размер 30 на 44 локтя, и по сторонам второе покрывало доставало до земли и свешивалось на задней стороне мишкана. Оно, видимо, отражало второе небо, которое касается земли?

Козья – образ Христа?

26:14. Описано третье и четвёртое покрытия. Использовано то же слово, что и для покрытия Ноева ковчега (МИХСЭ (См. Быт.8:13)). Покрытие из кожи ОР. (См. Быт.3:21 и дополнение). Отдельно размеры их не приводятся. Эти покрытия явно наше, первое небо.

כפל – кафаль – A(qal): сгибать вдвое, делать двойным, удваивать. B(ni): быть удвоенным. 1. удваивать (уст.) 2. умножать (ИРИС). 3717 – в ТНХе 4 раза: Исх.26:9…

סרח – сарах – A(qal): 1 . свисать; 2 . разрастаться, простираться, становиться роскошным или широким. B(ni): портиться, пропадать. Провонять; протухнуть; испортиться проштрафиться, натворить нечто нехорошее (ИРИС). 5628 – в ТНХе 7 раз: Исх.26:12… Отсюда СЭРАХ 5629 – излишек. (См. здесь же 1 раз в ТНХе).

 

Ниже некое общее изобразительное представление о скинии (МИШКАН)

 

Ниже ещё одно изображение, которое даёт ещё одно представление к тому, как описана скиния (МИШКАН) Моисеем? Хотя нечто добавлено в отношении двух верхних покрывал.

 


26:15-20

И сделай брусья (КЭРЭШ – доска) для скинии из дерева шиттим, стоячие. 16 Десять локтей длина бруса и полтора локтя ширина каждого бруса (доски). 17 По два шипа (ЙАД – рука (См. Быт.3:22)) у каждого бруса, соединяющие один с другим (ШАЛАВ пуаль прич. –> МЕШУЛЛАВОТ ИШША ЭЛь-АХОТАh – сочетаемые каждая с сестрой её (доской)); так сделай у всех брусьев скинии. 18 И сделай брусья (доски) для скинии: двадцать брусьев для стороны полуденной, к югу (ПЭйА (См. 25:26) + НЭГЭВ (См. Быт.12:9) + ТЭЙМАН –> ли-Ф’АТ НЭГБА ТЭЙМАНА). 19 И сорок серебряных подножий (ЭДЭН) сделай под двадцать брусьев: два подножия под один брус для шипов (рук) его, и два подножия под другой брус для двух шипов его. 20 И для другой стороны (ЦЭЛА (См. Быт.2:21)) скинии, к стороне северной (ЦАФОН (См. Быт.13:14)) - двадцать брусьев. (ТНХ)

26:15-29. Моисей описывает остов (каркас) скинии и её основание (фундамент). Причём в описании устройства скинии используется множество понятий, которые обычно в первую очередь используются для обозначения частей тела: рука ЙАД, бердо ЙАРАХ, голова РОШ, ребро ЦЭЛА, губа САФА…

26:16. Для таких широких брусьев КЭРЭШ больше подходит понятие доска, пусть и толстая. Соотношение ширины бруса к его толщине не может превышать 5:1. В данном случае доски безусловно толстые настолько, что внутри каждой можно было сделать отверстие для деревянного засова БРИАХ. (См. 26:26).

26:15-17. Из данного отрывка, использованного глагола ШАЛАВ и из того, что не указано, в каком месте досок располагались их две руки, следует, что видимо речь идёт о выборках в теле досок, которыми они именно СОЧЕТАЛИСЬ друг с другом, как руки соединяются при рукопожатии. Кстати, именно поэтому при сборке требовалось по два подножия под каждую доску, а между досок не было зазоров.

26:17. Слово ЙАД нельзя переводить кроме как рука. К сожалению, переводчики дружно стесняются переводить так, как написал Моисей, таким образом умертвляя живое описание живой скинии Моисея.

Именно размеры досок определяют размеры скинии в локтях: высота 10, ширина 10, длина 30. Потери на руки восполняются двумя угловыми досками? (См. 26:23).

Остов держится в том числе и за счёт тяжести покровов! (См. Пс.90:1-4). Хотя использовано там другое слово – СЭТЭР – покров. (См. Втр 13:6).

קרש – кэрэш м.р. – брус, доска, скамья?, палуба?. Доска (ИРИС). 7175 – в ТНХе 34 раза: Исх.26:15…

שלב, שילב – шалав, шилэйв – противоположный, противостоящий. 1. сочетать 2. включать 3. вплетать, сплетать, скрещивать (ИРИС). 7947 – в ТНХе 2 раза: Исх.26:17; 36:22.

תימן – тэйман ж.р. – юг, южный. 1. Йемен 2. юг (архаич.) (ИРИС). 8486 – в ТНХе 22 раза: Исх.26:18…

אדןэдэн м.р. [аданим, аднэй-] – подножие, основание. 1. подоконник 2. шпала 3. подножие (ИРИС). 139 – в ТНХе 39 раз: Исх.26:19… Есть ЭДЭН 5731 с буквой АЙИН вместо АЛЭФ – удовольствие, Эден. (См. Быт.2:8).


26:21-29

И сорок подножий серебряных для них: два подножия под один брус и два подножия под другой брус. 22 Для задней же стороны скинии (ЙАРКА –> у-ле-ЙАРКЕТЭЙ hам-МИШКАН), к западу (ЙАМ (См. Быт.1:10 +)), сделай шесть брусьев. 23 И два бруса сделай для углов (МЕКУЦА) скинии на задней стороне. 24 И да будут они сомкнуты внизу (ТА’АМ + МАТА –> ве-ЙИhЙУ ТО’АМИМ мил-ле-МАТТАh), и вместе да будут сомкнуты вверху (РОШ (См. Быт.2:10; 28:12) –> АЛь-РОШО), к одному кольцу (ТАББА’АТ (См. Быт.41:42)): так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть будут они. 25 И будет, восемь брусьев и серебряных подножий их шестнадцать: два подножия под один брус и два подножия под другой брус. 26 И сделай засовы (БРИАХ) из дерева шиттим: пять для брусьев одной стороны скинии 27 И пять засовов для брусьев другой стороны скинии, и пять засовов для брусьев задней стороны скинии, к западу. 28 Засов же средний (ТИХОН) внутри (ТОХ (См. Быт.1:6; 23:6)) брусьев проходит (БАРАХ hифиль прич. (См. Быт.16:6; 27:43)) от одного конца до другого. 29 Брусья же обложи золотом, и кольца их сделай из золота, вместилищами (БАЙИТ – дом) для засовов; обложи и засовы золотом. (ТНХ)

Вы храм… (См. Еф.4:11-18).

26:23. Каково же устройство двух угловых досок?

ירכה – йарка ж.р. – 1 . задняя сторона; 2 . край, предел; 3 . внутренность. I. 1. край 2. задняя часть (мяса животного) II. опора моста (ИРИС). 3411 – в ТНХе 26 раз: Быт.49:13 +; Исх.26:22… От ЙАРЭйХ 3409 – бедро. (См. Быт.24:2).

מקצעה, מקוצעה – мекуца ж.р.? – угол, загиб. 4742 – в ТНХе 2 раза: Исх.26:23; 36:28.

תאם – та’ам – A(qal): быть удвоенным, быть соединённым. E(hi): рождать близнецов. 1. соответствовать 2. быть совместимым (ИРИС). 8382 – в ТНХе 4 раза: Исх.26:24…

מטה – мата м.р. – вниз, ниже, внизу, снизу. Внизу, вниз, ниже, меньше (ИРИС). 4295 – в ТНХе 18 раз: Исх.26:24…

בריח – бриах м.р. – шест, запор, засов, затвор. 1. засов, задвижка, шпингалет, запор 2. затвор (оружия) (ИРИС). 1280 – в ТНХе 37 раз: Исх.26:26… От БАРАХ 1272 – убегать. (См. Быт.1:6; 23:6).

תיכון – тихон м.р. – средний, внутренний. Средний (ИРИС). 8484 – в ТНХе 9 раз: Исх.26:28… от слова ТОХ 8432 – середина. (См. Быт.1:6; 23:6).


26:30-37

И поставь (КАМ hифиль (См. Быт.4:8; 6:18)) скинию по уставу (МИШПАТ (См. Быт.18:19; 40:13)), который тебе указан был на горе. 31 И сделай завесу (ПАРОХЭТ) из синеты и багряницы, и червленицы, и крученого виссона; работою искусною пусть сделают ее, с кырувами. 32 И возложи (НАТАН) ее на четыре столбах (АМУД (См. 13:21)) из шиттим, обложенных золотом, с золотыми крючками (ВАВ), на четырех подножиях серебряных, 33 И прицепи завесу к крючкам (НАТАН + ПАРОХЭТ + ТАХАТ (См. Быт.1:7; 22:13) + КЭРЭС (См. 26:6) –> ве-НАТАТТА эт-hап-ПАРОХЭТ ТАХАТ hак-КЕРАСИМ), и внеси туда, за завесу, ковчег откровения (БА hифиль (См. Быт.2:19; 4:3) + БАЙИТ (дом) –> ве-hЭйВЭйТА ШАММА миб-БЭйТ лап-ПАРОХЭТ ЭйТ АРОН hа-ЭйДУТ – и внеси туда из дома (?) за завесу ковчег свидетельства); и будет завеса отделять вам святилище от святого святых (БИДЭйЛь hифиль (См. Быт.1:4) + БЭЙН 996 (См. Быт.1:4) + КОДЭШ (См. 3:5) –> ве-hИВДИЛА hап-ПАРОХЭТ ЛАХЭМ БЭЙН hак-КОДЭШ у-ВЭЙН КОДЭШ hак-КОДАШИМ – букв. как в Быт.1:4: и выделит завеса вам промежуток святого и промежуток святого святых). 34 И возложи (НАТАН) крышку (КАППОРЭТ) на ковчег откровения во святом святых. 35 И помести (СИМ) стол вне завесы (ПАРОХЭТ), и светильник против (НОХАХ (См. Быт.25:21)) стола на стороне скинии к югу, а стол поставь на стороне северной. 36 И сделай завесу (МАСАХ) у входа (ПЭТАХ (См. Быт.4:7)) в шатер из синеты и багряницы, и червленицы, и из крученого виссона, узорчатой работы (РАКАМ прич. + МА’АСЭ (См. Быт.5:29) –> МА’АСЭй РОКЭйМ). 37 И сделай для завесы (МАСАХ) пять столбов из шиттим, и обложи их золотом; крючки (ВАВ) их золотые, и вылей для них пять подножий медных (НЕХОШЭТ (См. Быт.4:22)). (ТНХ)

26:33. Впервые понятие святое святых, которое около 20 раз встречается в ТНХе более всего как КОДЭШ hак-КОДАШИМ.

Как понять миб-БЭйТ? От того места, где был изготовлен, на место предназначения? А ведь оба слова дружно пропущены переводчиками… Впрочем, как и дважды повторённое слово БЭЙН 996 – промежуток. Это слово, по обыкновению, не выделено числами Стронга как и в других местах. (См. Быт.1:4).

פרכת, פרוכת – парохэт ж.р. – завеса (в скинии, разделяющая Святое и Святое святых). 1. занавеска, закрывающая шкаф со свитками Торы в синагоге 2. занавес в Храме 6532 – в ТНХе 23 раза: Исх.26:31…

וו – вав м.р. – колышек, гвоздь, крючок. I. крюк, крючок. II. вав, шестая буква еврейского алфавита; числовое значение 6. III. название буквы вав. IV. и (союз). V. ЙОМ ВАВ – шестой день недели – пятница (ИРИС). 2053 – в ТНХе 13 раз: Исх.26:32…

מסך – масах м.р. – покрывало, покров, завеса. 1. занавес, завеса 2. экран (ИРИС). 4539 – в ТНХе 25 раз: Исх.26:36… От МАСАХ 4537 – смешивать. (См. Пс.101:10 +).

רקם – ракам – A(qal): ткать (цветными нитями), вышивать, украшать узорами. D(pu): быть сотканным. 1. вышивать 2. строить планы (ИРИС). 7551 – в ТНХе 9 раз: Исх.26:7…


БЦ к 26:1-37: «…Само же слово «скиния» означает буквально «место присутствия». Речь идёт о Божьем присутствии — о том самом, которое открылось Моисею на Синае как сияющее облако, издали принятое им за огонь»… Читать дальше…

 

 

 

Перейти в Исход 27 – 28 главы

Назад в Исход 1 – 5 глава

Перейти к списку раздела
«Библия: заметки на полях»

Назад в Бытие 1 глава

 

 

 

Кольский полуостров
 
Вверху: Хибины. Пайкунъявр. ПОЛНОЧЬ (вырезано)
 
Внизу: Вид на Умбозеро. Дорога вдоль озера (вырезано)
 
 
Все фотографии, украшающие сайт, можно посмотреть в альбомах ЗДЕСЬ
 
 
 
 

Bookmark and Share

 

Категория: Библия: заметки на полях | Добавил: Georges (25.09.2016) | Автор: Симонов Юрий Александрович E W
Просмотров: 524 | Теги: Иисус Навин, 70 старейшин, Вечеря Господня, святое святых, Моисей, скрижали, скиния, тора, Аарон | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск
Божий КАЛЕНДАРЬ

ГОВОРИТ, что СЕГОДНЯ

ШЕСТОЙ

день недели

2 элула

Слава Богу!


Баннер САЙТА и АДМИН




Код данного баннера
и других баннеров ЗДЕСЬ

О распорядителе сайта
и его координатах ЗДЕСЬ

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


free counters


Bookmark and Share
 
 
 
Нравится
 
 
 
 
 
 




Copyright MyCorp © 2017 | Бесплатный конструктор сайтов - uCoz